Читаем Курс расширенной демонологии полностью

Соседку-аббадонку я нашла быстро, в основном из-за пустоты читального зала. Похоже, библиотека популярностью не пользовалась, особенно в выходной день, когда то показательные выступления с огнем проходят, то какие-нибудь мертвые игры на кладбище…

Северина сидела, склонив голову над десятком книг сразу, мое появление она пропустила. Не заметила даже, как я выдвинула стул и присела напротив. И только когда я вытащила из ее рук книгу, подняла голову.

— Как успехи? — спросила я, хотя по лицу аббадонки уже видела, что не очень.

— Ничего. Асмодейские проклятья, если верить книгам, очень въедливые.

— Да. Я говорила с Наставником Феликсом… — тут я осеклась, сообразив, что разговор с Наставником в выходной день как-то не очень вписывается в день первокурсницы, поэтому быстро объяснила: — Он нанял меня на подработку. Я не рассказывала? Пару дней назад.

— Не рассказывала.

— Значит, теперь рассказала. Так вот, Наставник Феликс подтвердил: невозможно изменить случившееся. Только пережить. И держаться от Мориара Кали подальше, пока все не пройдет.

— Восторг, — мрачно ответила аббадонка. — И не произноси его имя, это запускает ненужные процессы в моей голове. Так и хочется прогуляться по Каньону Силы, в окно какое заглянуть… и я уже устала с этим бороться, — в доказательство своих слов она упала лицом в книгу. — Устала, устала, устала! Сколько там прошло дней? Один?! Я не смогу.

Я погладила Северину по голове:

— Наставник смог, сможешь и ты. А я тебе помогу.

— Угу, помощница нашлась, — все еще лежа на книгах, аббадонка повернула голову ко мне: — Ты ночью так помогла, слов нет. Оно, конечно, сработало, о проклятье я не думала, но каждую ночь поднимать покойников выше моих сил. Это лишает аппетита. И сна. Сколько мы сегодня спали? То-то же.

— Главное, что все сработало.

— И зачем оно все было? — Северина выпрямилась. — Зачем, Шарлин? Ты раздевала покойников, чтобы увидеть те знаки? И что дальше? Но лучше ответь на первый вопрос: зачем оно все.

Мне бы самой ответ узнать. Столько всего накопилось, намешалось… Зачем все это? Из-за Уны. Потому что она из андрасовцев. Потому что она первокурсница, потому что есть два других убийства, таких похожих, но все же других. Потому что много несостыковок и, без сомнений, потому что реакция Наставника Феликса показалась мне такой неоднозначной. Словно, несмотря на его слова, он знал, что происходящее-таки меня касается.

— Хочу устроиться в студенческую газету, — соврала я, чувствуя во рту горечь. — На подработку, знаешь. В качестве старта неплохо было бы разразиться обличающей статьей, «АД сегодня» это обожает, и я подумала, меня точно примут, если напишу про убийства.

Северина покачала головой:

— Твои амбиции просто не знают границ, — судя по всему, она мне не поверила.

— Мне часто это говорят.

— И как ты собираешься совмещать подработку у Наставника Феликса с карьерой в студенческой газете?

— Что-нибудь придумаю.

— Не сомневаюсь, — кивнула аббадонка. — Ладно, дело твое. Захочешь — расскажешь, когда будешь готова. А пока… в библиотеку ты же не из-за меня пришла? Из-за рунического алфавита, вырезанного на мертвых демонах. Это ведь был он, я не ошиблась?

Я кивнула:

— Ага. И, к сожалению, мое знакомство с руническим алфавитом заканчивается на уверенности, что он существует.

— Хочешь, помогу тебе с переводом? Дядя меня кое-чему учил.

— Ты это серьезно?

— Ага.

— Тогда хочу, но… не горю желанием втягивать тебя в происходящее.

И это правда. Северина и так уже сделала слишком много.

— Подумала бы об этом вчера, — отмахнулась аббадонка, вставая со стула: — Идем, подыщем нужную для перевода литературу. Все эти книжные дела, к слову, очень хорошо отвлекают от дел других, так что я помогаю нам обеим. Но насчет кладбища я говорила серьезно: больше никакого подъема покойников.

Мы засели за перевод, и дело шло намного хуже, чем мне представлялось. Рунический алфавит отличался от привычного, один и тот же символ мог иметь от одного до пятидесяти значений, все зависело от контекста и соседних символов. Перевод мог растянуться до бесконечности.

— Ты уверена, что правильно все воспроизвела? — аббадонка начала нервничать. — Тут какой-то порядок кривой, дальше не перевести, а вот если поменять знаки местами, будет смысл.

— Все, что увидела — написала, а уж правильно или нет — вопрос не ко мне.

— Не очень хочется задавать его тому, кто вырезал на мертвых телах руны.

А вот я бы спросила. Или спрошу.

— Надо подобраться с другой стороны, — решила Северина. — Понять, что убийца имел ввиду, и от этого оттолкнуться. Вдруг это часть ритуала и сам перевод не так важен? О чем там все шептались? О ритуале Извлечения?

Андрас! А она же права. Ритуал Изъятия, о котором я напрочь забыла.

— Прокляни меня! — серьезно попросила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Курс демонологии

Похожие книги