Читаем Курсанты Академии (сборник) полностью

И минуты через четыре добрался до грядки со сладким картофелем. Ну вот, почти что у цели. Внизу, за высоченным грецким орехом, раскинулась рабочая станция.

Прямо за деревом начинались грядки с гигантскими помидорами, чудовищных размеров перцами, зеленым салатом и мясистыми кочанами капусты. Дальше виднелась куча земли, а за ней - дверца лифта.

Флэммерсфелд тихо затрусил к грецкому ореху, выглянул из-за толстого ствола. Отсюда было хорошо видно компьютерную установку. Там ни души.

Лифт, скрытый за кустами помидоров, был виден плохо. Флэммерсфелд согнул ноги в коленях и прыгнул. И завис в воздухе, держась за подпорку тридцатиметровой высоты, по которой вились стебли с крупными красными плодами. И снова стал вглядываться сквозь листву, держа бластер наготове.

И тут вдруг услышал, что лифт пришел в движение.

Флэммерсфелд, затаив дыхание, сидел в засаде. Отсюда были хорошо видны салат и грядка с капустой.

А также - все подступы к лифту и северному шлюзу.

Но никакого движения там не наблюдалось.

Лифт остановился, дверцы раздвинулись. Флэммерсфелд всматривался до рези в глазах в надежде уловить хоть какой-то намек на движение. Нацелился из бластера и ждал. Ничего...

Он завис под потолком, и лицо у него раскраснелось от злости и напряжения. Рядом одни помидоры - громадные, с человеческую голову. Может, это один из них? И он гоняется за призраком?..

Скроив кислую мину, он засунул бластер за пояс шортов и начал спускаться, придерживаясь одной рукой за длинный стебель. И, оказавшись внизу, двинулся к рабочей станции.

Шагнул в переплетение стеблей и веток и отметил про себя: надо бы оборвать все засохшие листочки, немного подпитать грунт, убрать весь мусор и ненужные отростки. Но не успел додумать эту мысль, как стебель вдруг превратился в петлю и крепко обвился вокруг щиколотки. Флэммерсфелд собрался было нагнуться, чтоб высвободить ногу, как вдруг некая неведомая сила резко вздернула его вверх, в воздух. Где он и повис, бешено дрыгая ногами и по-прежнему пытаясь освободиться от стебля, другой конец которого тянулся к изогнутой в форме лука ветке дерева.

Подняв глаза вверх, а потом опустив их вниз, он заметил колышек и оборванный конец другого стебля, с помощью которого ветка притягивалась вниз. Значит, эту ловушку строил незваный гость, больше просто некому. Стало быть, он только что находился внизу. Он устроил эту ловушку, он же обрезал стебель.

Флэммерсфелд притворился совершенно беспомощным. Барахтался и вертелся, размахивая руками.

И не преминул подпустить в голос паники:

- Помогите! Спустите меня! Пожалуйста!..

Но этот чертов "заяц" (или "зайчиха"?) - ибо теперь Флэммерсфелд был твердо уверен в правильности объяснения номер два - так и не появился.

Продолжать вот так глупо болтаться в воздухе просто не было сил. Даже при относительной невесомости, существующей на "Сегменте-2", петля туго сдавливала ногу и нарушала тем самым кровообращение.

Он, стиснув зубы, выждал еще минуту. Затем, поскольку враг так и не показался, вытащил из-за пояса бластер и перерезал им петлю.

И, уже падая, нацелился из бластера вниз и даже положил палец на спусковой крючок. Эффект пониженной гравитации замедлил падение, и Флэммерсфелд, мягко ударившись о пол, перекатился по нему несколько раз.

Потом попробовал встать и застонал - подвела онемевшая нога. Он перенес всю тяжесть тела на другую и начал озираться в поисках еще одной ловушки.

Мало того, он ждал уже прямого нападения. Глянул вверх на ветки и листву орехового дерева, не заметил там ничего подозрительного и привалился спиной к стволу. А потом наклонился - высвободить, наконец, из петли ногу. И тут увидел на полу огрызки капустного листа.

У него прямо челюсть отвисла, а по спине пробежал неприятный холодок.

Затем он решительно поджал губы. Что ж, прекрасно. Теперь он знает, с кем имеет дело.

Ни одно из трех объяснений не подошло. Это будет четвертым возможным объяснением, и вполне вероятно, что через несколько минут он сможет это доказать.

Он рассмеялся. Нет, только подумать! Какая-то жалкая недоделанная тварь осмелилась преследовать его!

Потом вдруг помрачнел. Нельзя недооценивать эту тварь. Ведь, по всей видимости, именно она запустила эти дурацкие стишки в компьютер. Прежде ему и в голову бы не пришло, что она способна на такое. Следует отдать ей должное: она куда хитрей, чем можно было бы подумать. И все равно, теперь он был твердо уверен, что справится с ситуацией.

- Ну, ладно, сволочь... - злобно усмехаясь, прошипел он. - Теперь держись. Сама роешь себе могилу.

И Флэммерсфелд направился прямиком к капустной грядке. Взглянул на то место, где был с корнем вырван кочан, и мрачно кивнул. Правда, тварь старалась разровнять землю, но его не проведешь.

Нет, его не обмануть! Он прекрасно помнил, где что росло. Что было и что теперь пропало. И прячется где-то...

Присмотревшись, он заметил на земле цепочку мелких молочно-зеленых капель - они отходили от центра ямки. Коснулся пальцем. Липкие... Поднес палец к носу и понюхал. И усмешка на лице стала еще шире. Вот чертова тварь, будь она трижды проклята!

Перейти на страницу:

Похожие книги