Читаем Кузнецов. Опальный адмирал полностью

Николай Герасимович вышел из кабинета и только сейчас почувствовал, как ему стало легче. Больше волновался не за себя — за комфлота Владимирского. У себя в кабинете, отдышавшись от быстрой ходьбы, он снял трубку прямого телефона с Главморштабом.

— Георгий Андреевич, созвонитесь с адмиралом Владимирским и передайте ему, чтобы он мне позвонил… Что? Уже звонил?! Так, ясно, убыл к генералу Петрову? Тогда завтра утром я сам выйду с ним на связь…

Кузнецов задумался. Да, надо переговорить с Носенко. Но в Москве ли он сейчас? Невольно вспомнил 1927 год, когда служил вахтенным начальником на крейсере «Червона Украина». В то время крейсер достраивался в городе Николаеве, где его и посетил нарком маршал Ворошилов. Вскоре после того как уехал Ворошилов, в выходной день на «Червоной Украине» побывали студенты Николаевского кораблестроительного института. Командир крейсера, уходя на берег, поручил Кузнецову, по его словам, «эрудированному и молодому моряку», показать студентам кубрики и каюты. Вахтенному начальнику поручение пришлось по душе, и он с увлечением стал рассказывать студентам о крейсере, красивом и элегантном, как девушка. Среди студентов послышался смешок.

— У вас все так влюблены в море, как вы? — спросил его вихрастый парень с копной черных волос и открытым добродушным лицом.

— Если не все, то большинство, — гордо ответил Кузнецов. — Я уверен, что из экипажа крейсера в будущем вырастут адмиралы.

— И вы, должно быть, мечтаете стать адмиралом? — задал вопрос все тот же вихрастый парень.

— Мечтаю! — воскликнул Кузнецов. — Помните Суворова? Он говорил, что плох тот солдат, который не мечтает стать генералом… А кто из вас слышал об английской подводной лодке «Л-55»?

— Она вторглась в наши воды, и эсминец «Свободный» потопил ее торпедой, — откликнулся рыжебровый парень. — Это было в девятнадцатом году в Копорском у заливе…

— Ну ты, дружок, не загибай, — возразил ему вихрастый. — Уничтожил английскую лодку не эсминец «Свободный», а «Азард», и не торпедой, а снарядом из орудия.

— Интересно, продолжай, мы слушаем, — ободрил парня Кузнецов.

— Дело, значит, было так. — Студент с копной черных волос на минуту задумался. — Стало известно, что в Копорский залив вошли английские корабли — эсминец и новейшая подводная лодка. Командирам эсминцев «Азард» и «Гавриил» был дан приказ — атаковать врага! Но случилось так, что английская лодка первой выпустила по нашим кораблям по торпеде и тут же всплыла, чтобы видеть, как будут погибать корабли красных. Но оба командира эсминцев были начеку, они сумели сманеврировать и уйти от торпед и тут же открыть огонь из орудий по субмарине. Первым же снарядом лодка была потоплена.

— Ты, просто молодцом! — похвалил студента Кузнецов. — Рассказал о таких деталях, о которых и я не знал. Как тебя величать-то?

— Носенко я, Иван… — отчего-то покраснел студент. — Могу еще поведать, как наша подводная лодка «Пантера» уничтожила английский эсминец «Витториа»…

С тех пор Николай Герасимович не видел Ивана Исидоровича Носенко. И только в 1939 году, когда стал наркомом ВМФ, узнал, что какой-то Носенко работает первым заместителем наркома судостроительной промышленности СССР. Не он ли? Позвонил.

— Носенко на проводе! — послышался в трубке басовитый голос.

— Это ты, Иван? — выпалил на одном дыхании Кузнецов.

— Да, но я — Иван Исидорович. Позвольте, кто это?

— Тот самый вахтенный начальник с крейсера «Червона Украина», которому ты поведал историю боя эсминца «Азард» с английской подводной лодкой.

— Николай Кузнецов?

— Да, я — Николай Герасимович! — поправил нарком и хохотнул в трубку.

Спустя два года, в 1940 году. Николай Герасимович поздравил Носенко с постом наркома судостроительной промышленности СССР.

— Видишь, старший вахтенный начальник, догнал я тебя, — пошутил Иван Исидорович.

Сейчас, вспомнив все это, Кузнецов закурил. Всплыли слова Сталина: «Носенко жалуется на вас». Подумалось — неужели Иван Исидорович жаловался?

— Жаловался, дружище, жаловался, — подтвердил Носенко. — Ты требуешь дать больше кораблей, а где их взять? У меня же не один ты заказчик! Ты и так забрал почти весь речной и морской транспорт. Что, обиделся?

— Да нет, Иван Исидорович, — весело отозвался Николай Герасимович. — Не для себя прошу корабли — для флота. На Северном флоте у Головко до сих пор почти нет быстроходных кораблей. Всю Арктику, особенно где мелководье, немцы забросали минами. Нужны тральщики. Такая же ситуация с минами у комфлота адмирала Трибуца. А разве не нужны нам катера и баржи? Сам же видел, что делалось на Волге… Ты много дал флоту кораблей, но ведь у нас были потери!.. Хорошо. Николай Герасимович, обещаю тебе помочь. Ну а насчет жалобы товарищу Сталину… Я в шутку сказал ему, так что не гневайся. Приходи ко мне сегодня домой, адрес ты знаешь. Посидим, вспомним двадцать седьмой год, крейсер «Червона Украина». Я тебе еще расскажу что-нибудь про царский флот, а?..

Глава вторая

В приемной Верховного Главнокомандующего адмирал Кузнецов увидел Василевского. Склонившись над столом, он перебирал какие-то бумаги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия