Читаем Кузнецов. Опальный адмирал полностью

— Куда вы смотрели, Арсений Григорьевич? — выругался нарком, когда вышел с ним на связь.

Адмирал Головко сказал, что командир эсминца пренебрег правилами охраны судов.

— На флоте вы хозяин! — оборвал его Николай Герасимович. — И вы за все в ответе!

— Если я в ответе, то прошу выслушать меня, — заявил Головко, сдерживая вдруг охватившее его раздражение. — Командиру эсминца было рекомендовано открыть акустическую вахту, так как в заданном районе были замечены вражеские подводные лодки. Но он ответил, что от судьбы не уйдешь. И за это поплатился.

— Странное понятие о бдительности, — смягчился нарком и перевел разговор в другое русло. — Ставка намерена возложить оборону полуостровов Рыбачий и Средний на Северный флот, для чего предлагается в составе флота сформировать Северный оборонительный район. Как вы, согласны?

Головко горячо поддержал эту идею, но спросил, кого решено назначить командующим этого района. Когда Кузнецов назвал имя генерала Кабанова, комфлот уточнил:

— Героя Ханко? Другого генерала нам и не надо. А как сам Сергей Иванович, с желанием идет к нам?

— Еще бы! — отозвался нарком. — Он сказал, что у вас, Арсений Григорьевич, железная хватка, а ему это по душе.

— Придумали, Николай Герасимович, — обидчиво буркнул в трубку Головко.

Глава пятая

Ночью Кузнецов никак не мог уснуть. Все думал и гадал, откуда взять корабли и подводные лодки для Северного флота. Несколько эсминцев можно перевести с Дальнего Востока, а брать лодки пока нельзя: еще неизвестно, как поведет себя Япония. Тихоокеанский флот надо держать в готовности на случай внезапного нападения. Правда, скоро на флот поступит больше десятка «малюток», но Головко просит направить их ему.

— У меня и «малютки» будут неплохо воевать, — говорил комфлот. — Вы, Николай Герасимович, сомневались и в торпедных катерах, смогут ли они действовать на Севере. И что же? Катерники успешно топят вражеские транспорты.

«Придется несколько подводных лодок перевести с Балтики, там ограничены их боевые действия, — продолжал размышлять нарком. — И надо это сделать поскорее…»

Неожиданно его вызвал Сталин. В кабинете он был один и курил. Перед ним лежала карта, и он что-то на ней разглядывал. Но вот он резко вскинул голову.

— Все-таки Керченско-Феодосийская десантная операция нам удалась, — сказал Верховный. — Войска Кавказского фронта освободили Феодосию и Керчь, отвлекли часть сил врага от Севастополя. Но надолго ли? Кстати, что случилось с десантом, высаженным в Евпатории? Я получил противоречивые доклады, и Генштаб толком не знает.

Кузнецов ответил, что ночью 5 января корабли высадили в Евпатории морской батальон до семисот человек. Моряки захватили южную часть города. Три дня шли упорные бои, но поддержки из-за сильного шторма на море десант не получил и весь погиб.

— Еще одна трагедия, — грустно произнес Сталин.

— Печально, но факт, — угрюмо бросил Кузнецов.

Сталин подошел к нему так близко, что на его лице нарком увидел оспины.

— Ясно, что командующий фронтом не все продумал до конца с десантами, но где были вы и ваши адмиралы? — сурово изрек Верховный. — Вам не следовало занимать выжидательную позицию: видите, что-то не так — ломитесь в Ставку, бейте тревогу, да и сами можете принимать меры. — Он вернулся к столу, посмотрел какую-то бумажку. — Что случилось с ледоколом, носящим мое имя? Он что, погиб? Я так и не понял товарища Папанина.

Поначалу растерявшийся было Кузнецов пришел в себя.

— У острова Сосновец ледокол принимал уголь с транспорта «Правда», его атаковали «юнкерсы», — объяснил нарком. — Одна бомба взорвалась на палубе, в образовавшуюся пробоину хлынула вода. Но взрыв котлов удалось предотвратить — отличились кочегары. Есть потери — четверо убитых и десять раненых. Ледокол был взят на буксир и сейчас стоит у причала в Молотовске. Его быстро отремонтируют, — заключил нарком. — Я потребовал от комфлота проявлять о ледоколе особую заботу.

— Почему особую? — прервал его Сталин. — Не потому ли, что ледокол носит мое имя?

У Кузнецова вдруг пересохло в горле.

— Не потому, — возразил он. — Этот ледокол сейчас на Белом море один, выполняет колоссальную работу, и если с ним что-нибудь случится, нам нечем будет проводить транспорты сквозь льды.

Сталин долго молчал.

— Скажите, линкор «Парижская коммуна» участвует в обстреле побережья, занятого противником? — спросил он.

— Да, товарищ Сталин.

— Почему? — возвысил голос Верховный. — Я же строго-настрого распорядился не делать этого!

— В районе Феодосии надо было поддержать наши войска, и я пошел навстречу просьбе комфлота Октябрьского. Корабли обстреливали скопление немецких войск в населенных пунктах Старый Крым и Салы.

— Оказывается, вас тоже надо учить точному исполнению моих приказов, — хмуро заметил Верховный. Он подошел к столу, снял трубку с аппарата и позвонил маршалу Шапошникову. — Борис Михайлович, вы тоже не спите?.. Крымский фронт вас волнует?.. И меня тоже. У меня тут товарищ Кузнецов. Заходите, пожалуйста, обговорим обстановку в Крыму. Я боюсь, что после захвата немцами Феодосии мы понесем новые потери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия