– Я молился богине, – продолжал разбойник. – Но она оказалась такой же бесполезной, как мой адвокат, – прорычал он и указал сжатым кулаком в небо. – Да будут прокляты все адвокаты на свете! Будут прокляты все боги! Будь проклят Паломник и король вместе с ним!
Я кивнул и подумал о том, что было бы неплохо сменить тему.
– По крайней мере, один пункт вашей программы исполнен. Король Стилвелл мертв.
Сэр Бэзил приподнял бровь:
– Так вот почему идиот взывал к королеве.
– Да. Теперь нами правит королева Берлауда.
Разбойник презрительно фыркнул.
– Она долго не протянет. Женщины не могут править. Какой-нибудь амбициозный мошенник отнимет у нее трон или женится на ней и заставит нарожать столько детей, что она не сможет ему возражать. – Он задумчиво разгладил пальцами бороду. – И все же, раз она женщина, а женщины сентиментальны и глупы, возможно, она объявит амнистию? Как ты думаешь?
– После коронации обычно всегда происходят помилования. – Я немного подумал, решил воспользоваться представившимся шансом и нацепил лицо уважительного ученика. – Я мог бы поработать вашим адвокатом в столице, если вы пожелаете.
Сэр Бэзил посмотрел на меня и рассмеялся.
– Моим
Я с некоторым удивлением обнаружил, что снова оказался в школе, но решил принять вызов.
– «Закон идет вслед за золотом». – Слово
– Шаблонно, но вполне пригодно, – оценил мой перевод сэр Бэзил. – Однако вот как это место звучит у Роулингса: «Как бы то ни было, закон и золото всегда идут рука об руку». Он даже не понимает значения слова
– Дома у меня есть перевод Делварда, – сказал я. – Но я предпочел им не рисковать и не взял с собой в путешествие.
– Первые разумные слова, которые я от тебя слышу. – Сэр Бэзил снова рассмеялся и покачал головой. – Мой
– Я выполняю разную рутинную работу, – ответил я, – в качестве простого секретаря. Я отнюдь не ольдермен и не член магистрата. И я уж точно не стану взывать к королеве Дьюсланда в то время, когда сам нахожусь во власти короля Гор.
Разбойник скупо улыбнулся.
– Лесть может подарить расположение королей, но только не сэра Бэзила из Хью. Мы еще не определили твой выкуп, йомен… – Он поискал нужное слово, но не нашел его. – Йомен, я не знаю твоего имени.
– Квиллифер, сэр Бэзил.
– Это имя или фамилия?
– Мое единственное имя, – сказал я. – И один из способов оставаться одиноким.
Разбойник рассмеялся.
– А как же золотая цепь? – осведомился он.
– Я хотел сохранить ее в память об отце. Он имел высокое звание ольдермена, но его убили вместе со всей семьей две недели назад во время нападения на Этельбайт корсаров-экои.
Моя история не вызвала сочувствия у сэра Бэзила, но позабавила.
– Значит, ты сирота? К тому же нищий сирота? – осведомился сэр Бэзил.
– Совсем недавно я не был нищим, сэр Бэзил.
– Выкуп за нищего сироту, йомена Квиллифера, составляет пять империалов.
Я ждал худшего, хотя и пять империалов были серьезной суммой. Возможно, мои шутки заставили сэра Бэзила слегка уменьшить мой выкуп.
– Я напишу своему другу, – сказал я.
Я знал, что у Кевина нет денег, но он, наверное, сумеет при необходимости взять взаймы пять монет, в особенности если его корабль «Метеор» уже прибыл в Амберстоун.
Мысль о «Метеоре» заставила меня вспомнить о галеоне «Неотразимый», и я неожиданно сообразил, что могу избавиться от долга и, возможно, даже окажу услугу королеве. Я откинулся на спинку стула и посмотрел на разбойника.
– Сэр Бэзил, я подумал, что мог бы при определенных условиях получить ваше прощение.
Взгляд разбойника стал холодным.
– При условиях?
– Я могу предложить выкуп больше любого другого, который вам удавалось когда-либо получать, – ответил я. – Если моя информация откажется верной, вы меня отпустите на свободу?
– Ты хочешь стать доносчиком? – В мрачных глазах разбойника появился смех. – Вне всякого сомнения, я могу предсказать тебе славную и успешную карьеру в суде.
«Этот человек, вероятно, совершил предательство», – подумал я. В любом случае он владел поместьем и хорошо вооруженным галеоном, и деньги для него намного доступнее, чем пять золотых для меня.