Читаем Кыся полностью

Черт меня побери! Я даже и не подозревал, что Таня знакома с ним настолько, что может называть его просто "Фридрих". Кажется, его друг-приятель профессор фон Дейн прочно занял место, когда-то принадлежавшее нейрохирургическому казаху со странноватой фамилией - "Левинсон"...

Фон Тифенбах внимательно выслушал Танино вольное толкование пословицы, и, недобро ухмыльнувшись, жестко произнес:

- Вы ошибаетесь, Таня. Мне далеко не всем детям хочется делать подарки к Рождеству.



* * *


Тогда, в тот последний день в Оттобрунновском доме Шредеров, я буквально кончиком хвоста ощущал, как Фридриху фон Тифенбаху не терпится послать всех, включая мою дорогую подругу Таню Кох, к чертям собачьим и, наконец, остаться со мной вдвоем!

Уже тогда, когда при знакомстве мы обменялись с ним всего одной-двумя ничего не значащими фразами, я сумел по достоинству оценить его подлинно интеллигентную сдержанность.

Узнав, что мы можем с ним КОНТАКТИРОВАТЬ, - он не впал в мистический восторг, как Таня Кох, не устроил паническую истерику, как Эрих Шредер, - Фридрих фон Тифенбах воспринял КОНТАКТ как подарок судьбы, хвастать которым перед посторонними людьми было бы элементарно неприлично.

Он внимательно и терпеливо выслушал все наставления Хельги по "содержанию Кота в доме", кое-что даже записал и попросил разрешения изредка звонить, если у него возникнут кое-какие вопросы. И мы стали прощаться.

Эриху и Руджеро я, при всех своих иногда возникавших претензиях, был все-таки безмерно признателен и поэтому разрешил им слегка потискать меня и потереться носами о мою морду. А плачущую Хельгу, к которой у меня не было никаких претензий, я даже несколько раз лизнул в щеку, успев перехватить ревнивый взгляд Тани Кох.

- Вы тоже в Грюнвальд, Фолькмар? - спросил фон Тифенбах уже у машины.

- Нет, Фридрих, - ответил профессор. - Мы с фрау Кох должны обязательно быть в клинике. У нас вчера был тяжелый операционный день, и сегодня мне нужно посмотреть парочку наших больных.

- Не занимайте вечер, - сказал фон Тифенбах и раскрыл передо мной дверцу своего "Роллс-Ройса". - И не отпускайте фрау Кох. Вполне вероятно, что у меня возникнет одно забавное предложение на вечер. Где вас искать?

- Клиника, автомобиль, дом... Все три мои номера есть в вашей волшебной трубочке.

Профессор помахал мне рукой, а с Таней мы просто расцеловались. Я даже успел спросить ее на ухо:

- У тебя так все серьезно с фон Дейном?

- А черт его знает... - ответила она. - Пока, вроде, да. Ты наворожил, что ли?

- Нет. Этого я не умею. Тут я абсолютно ни при чем, - сказал я и прыгнул на кожаное переднее сидение "Роллс-Ройса".

Интересно, можно ли от Мюнхена до Санкт-Петербурга доехать на "Роллс-Ройсе" без парохода? Просто по суше...



* * *


- Я могу обращаться к вам на "ты"? - спросил меня фон Тифенбах, как только мы отъехали от Шредеровских ворот.

- Да, конечно! - сказал я. - Только на "ты". А мне как быть?

- То есть?.. - не понял он.

- Ну, как я должен к вам обращаться?

- Ну, если я тебе говорю "ты", то, как ты должен обращаться ко мне? Естественно, тоже на "ты" и по имени. "Фридрих" - и все! Да, кстати... В этом умилительно фальшивом документе, который мне передал синьор Манфреди, стоят два твоих имени - "Мартин" и "Кися". А на самом деле?

- Это единственные два слова правды, напечатанные в этой бумаге. И то с ошибками. Не "Мартин" и "Киса", а "МартЫн" и "КЫся".

- Мар-тЫ-иин... с трудом попробовал выговорить Фридрих и тут же отказался от дальнейших усилий. - Нет! Это мне просто не по возрасту. А нельзя ли мне называть тебя "Мбртин"?

- Нет, - решительно сказал я. - Тогда попробуй - "КЫ-ся"... Это такое простонародное имя. И, пожалуйста, смотри на дорогу. Мы сейчас чуть не врезались в стоящий автобус...

- Ах, прости меня, ради Бога! Как ты сказал? Повтори еще раз.

- КЫ-ся.

- КЫ-ися... Так?

- Ну, почти так, - пожалел я его. - Попробуй еще раз. Без "и".

- Кы-ся... Кы-ся... Кы-ся!..

- Гениально! - сказал я. - А теперь не делай паузу между "Кы" и "ся". Попробуй сказать слитно - "Кыся"...

- КЫСЯ! - превосходно выговорил Фридрих фон Тифенбах.

- Блеск! - восхитился я. - В качестве комплимента могу сообщить тебе, что даже в России трудно найти образованного и интеллигентного Человека, который с легкостью произносил бы русские слова или названия на полуграмотном общенародном диалекте. Матерными ругательствами все овладели в совершенстве, а вот подлинное просторечие - не дается! Все какая-то анекдотичная стилизация. Порой это так раздражает...

- Как у нас в Баварии! - подхватил Фридрих.

- Возможно, - согласился я. - Я не так много сталкивался с баварцами.

- А, вообще, откуда ты так знаешь языки?

- Я их не знаю, - признался я.

- То есть как это?! - поразился фон Тифенбах. - А как же мы с тобой разговариваем?! Я же не говорю по-русски!

- Телепатия, - сказал я. - Мы с тобой случайно и счастливо оказались настренными на одну ВОЛНУ. Отсюда и телепатический КОНТАКТ. Большинство Людей и Животных об этом понятия не имеет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези