Читаем Лабиринт Минотавра полностью

– Я снял деньги со своего личного счета и купил лекарство. Оно помогло, никто из персонала не погиб, хотя кое-кто из наших подопытных обезьянок получил свою дозу лекарства слишком поздно. Мы были в безопасности, однако надолго ли? Сейчас нам требуется новая порция Контравассера для второй и окончательной прививки. Нам нужно огромное количество этого препарата. Я уже подорвал доверие к себе в банке, ибо не вернул первый долг. Здесь больше ни у кого не нашлось таких денег. Поэтому я решился на отчаянный шаг. Он и привел к той ситуации, в которой мы сейчас оказались. Я стал продавать станцию по частям, изымал запасные части и менял их на контрабанду. Вот поэтому у нас нет нужных деталей для поломавшейся машины, а поскольку в этот момент вы оказались рядом, вину взвалили на вас.

– Какая-то идиотская история, – рассердился Дерринджер.

– Да, я знаю, – виновато сказал де Смоленко.

– Помощник помощника начальника станции Горлок считает, что вам нужна контрабанда для личного обогащения.

– Он может считать все, что ему угодно, – со сдержанным достоинством ответил де Смоленко.

– Итак, ни у кого нет денег, чтобы купить нужное лекарство?

Де Смоленко сокрушенно кивнул головой.

– Нет, у всех пустые карманы.

– Что же мне делать? Оставаться с этим рычагом до самой смерти?

– Выход есть, – сказал де Смоленко, – хотя я даже боюсь о нем говорить.

– Говорите, не бойтесь.

– Может, у вас найдутся деньги на покупку этой детали?

– Почему я должен за нее платить? – возмутился Дерринджер.

– Но, в конце концов, вы виноваты в поломке.

– Я не ломал ее.

– Но она сломалась в вашем присутствии, когда вы находились поблизости. Кроме вас, здесь никого не было. Значит, отвечаете за это вы.

– Десять тысяч – это немалые деньги, – волновался Дерринджер, но тут же вспомнил, что Вишну обещал ему награду, если он найдет Аппарат. Если он будет считать, что вложил эти деньги…

– В любом случае, – продолжал де Смоленко, словно читал его мысли, – мы все вам вернем.

– Каким образом?

– Когда казначейство проверит свои документы, оно найдет заявку на запчасть, сделанную неким заказчиком, и вернет ему деньги.

– Гм, – хмыкнул Дерринджер, сознавая, что все это как-то неопределенно и мало вероятно. Но это дает ему хотя бы шанс наконец продолжить поиски Аппарата и получить обещанное вознаграждение.

– Мне понадобится послать телеграмму в Кредит-банк нашей Инспекции, – наконец сказал Дерринджер.

– Пишите текст прямо сейчас же, – поторопил де Смоленко, протягивая ему блокнот и карандаш. – Пишите прямо на моем плече.

Дерринджер так и сделал и, написав, поставил свою подпись. Де Смоленко поспешил на телеграф. Дерринджер переменил уставшую руку и продолжал делать это каждые две минуты. Он съел свои гамбургеры с горчицей, запивая их кофе без сливок и сахара, о которых Горлок так и не вспомнил. «Все не так уж плохо», – подумал он о телеграмме.

<p>Глава 68</p>

Время тянулось медленно и как-то осторожно.

После неизбежной череды гамбургеров забывшийся в короткой дреме Дерринджер неожиданно увидел перед собой женщину. Она смотрела на него, сдвинув брови, и на ее широком лице можно было прочесть, что глупостей она не потерпит.

– Эй, вы! – сказала она. – Просыпайтесь! Вы Дерринджер, не так ли?

– Да, я Дерринджер, – согласился он.

– Это ваша подпись? – Она помахала листом бумаги перед его носом.

Дерринджер узнал свое заявление в Кредит-банк.

– Да, моя. Деньги уже пришли?

Хмурое выражение сменилось презрением.

– Я Эмили, почтовый клерк. Ваша телеграмма не отправлена. У вас нет разрешения посылать телеграммы из этой Зоны.

– Я не знал, что нужно разрешение.

– Вчера издано такое распоряжение.

– Мне никто об этом не сказал.

– Жаль, – заметила женщина.

– Вы не можете сделать для меня исключение в данном случае? – попросил ее Дерринджер.

– С какой стати?

– Чтобы сделать добро.

– Добром денег не наживешь.

– В таком случае… Эти деньги нужны, чтобы я мог купить сломавшуюся деталь для этой машины.

– Нам не нужны никакие детали. У нас есть вы.

– Но я вскоре выйду из строя.

– Когда это произойдет, мы сами примем меры.

– Эти деньги могли бы помочь де Смоленко купить то лекарство, которое спасло вас всех.

– Наши законы не позволяют этого.

– Могу я послать письмо моему другу, командиру космического корабля в Зону Развлечений?

– Нет. Те же законы этого не разрешают.

– Тогда к кому я могу обратиться?

– Только к Вишну. Все послания правителю пропускаются беспрепятственно.

– Хорошо. Я напишу ему.

Женщина подала Дерринджеру ручку и лист бумаги.

«Я приветствую вас, Вишну, – писал Дерринджер. – Очень сожалею, что вынужден беспокоить вас, но я оказался в такой ситуации, когда мне необходимы деньги. Поскольку я выполняю ваше поручение, я был бы вам весьма признателен за любую помощь».

Передавая женщине послание к Вишну, Дерринджер вежливо попросил ее:

– Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы это письмо отправили сейчас же.

– Считайте, что оно уже отправлено, – ответила женщина и удалилась.

<p>Глава 69</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Шекли, Роберт. Сборники

Белая смерть
Белая смерть

В шестой том собраний сочинений знаменитого американского фантаста вошли его остросюжетные произведения о секретном агенте Стивене Дэйне.Отважный боец невидимого фронта, секретный агент Стивен Дэйн не боится никого и ничего, он готов следовать в любую точку земного шара и идти на любой риск, чтобы выполнить задание. Теперь ему предстоит делать свою работу среди выжженных беспощадным солнцем пустынь Востока, карабкаться по горным тропам, пробиваться сквозь ураганные порывы песка и свинца. Но и в этих, мягко говоря, непростых для цивилизованного человека условиях Дэйн проявляет присущие ему бесстрашие и находчивость, ведь от него зависят жизни сотен людей, а порой — и будущее всего мира! Роберт Шекли в очередной раз доказывает, что настоящий талант никогда не замыкается в рамках единственного жанра — его шпионские боевики не менее увлекательны, чем принесшие писателю мировую славу фантастические произведения.

Роберт Шекли

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы