Читаем Лабиринт смерти полностью

- В каком смысле? Его что, нет на борту? Чепуха! Чтобы выйти в космос, надо открыть люк. Если бы это случилось, мы бы уже задохнулись.

- Я знаю, - всхлипнула Мэри.

- Значит, он где-то здесь. Вот продумаем как следует новый полиэнцефальный мир и найдем его.

- Нет! - воскликнула она. - Сейчас!

- Потом! - отрезал Белснор. Она повернулась и пошла прочь.

- Вернись! Ты нам понадобишься.

- Не вернусь. - Она покинула рубку и прошла тесным коридором в камбуз.

«Наверное, он исчез отсюда, - подумала Мэри. - Здесь он проводил почти все время. Такое чувство, будто он и сейчас рядом».

Сгорбившись на табурете в крошечном отсеке камбуза, она слушала голоса из рубки. Постепенно они затихли: наступило полиэнцефальное слияние.

«На сей раз - без меня, - подумала она. - Надеюсь, им сейчас хорошо. Впервые в жизни я не с ними. Вышла из игры. Что теперь делать? Куда идти?

Я одна. Сет ушел… Все ушли. А самой, без их помощи, мне никуда не уйти».

Она потихоньку вернулась в рубку. Там лежала вся команда: каждый в своей кабинке, от цилиндра на голове и верхней части туловища тянется множество проводов. Без дела только цилиндр Мэри… и Сета.

Мэри дрожала.

«Что они на этот раз ввели в программу? Какие были идеи и что извлек из них «ТЕНЧ-889Б»? Как выглядит этот новый мир?»

Она осмотрела панель тихо гудящего компьютера. Из всей команды с ним умел обращаться только Белснор. Конечно, Мэри могла вызвать данные на дисплей, но расшифровать их ей было не по силам.

Она решилась.

«Наверно, там неплохо, - сказала она себе. - Все-таки мы набрались опыта, стали настоящими мастерами… Да, этот мир ничем не будет напоминать те недавние кошмары.

Это правда, что агрессивность растет и убийств стало больше. Но ведь эти убийства не настоящие. Такая же иллюзия, как убийства во сне.

И все-таки - как легко они происходят! Как просто оказалось убить Сьюзи!»

Она легла на койку своей личной кабинки, включила систему жизнеобеспечения, затем с облегчением надела на голову и плечи цилиндр. В ушах зазвучал модулированный гул. Как часто за эти долгие, тоскливые годы слышала она этот успокаивающий звук!

Вокруг сгущалась тьма. Мэри вдыхала ее, принимала в себя, призывала… Наступила ночь. Теперь Мэри хотела света - хотела, чтобы поскорей пришел день, явив ее взору новый, незнакомый мир.

«Кто я ?» - подумала она, позабыв о «Персусе-9», об исчезновении Сета, о бессмысленной жизни в западне. Воспоминания были сброшены, как ненужная ноша. Мэри могла думать только о наступающем дне. Поднеся запястье к глазам, она попыталась различить циферблат часов. Но часы не шли. Она ничего не видела.

Вскоре ей удалось разглядеть звезды - пятнышки света, то и дело исчезающие за ночными облаками.

- Миссис Морли, - раздался недовольный мужской голос.

Она открыла глаза. Сон как рукой сняло. К ней с кипой официального вида бумаг приближался Фред Госсим, главный инженер кибуца Текела Упарсина. - Вас переводят. - Он протянул бумаги Мэри. - Колония на планете… - Он помолчал, морща лоб. - Дельмар.

- Дельмак-0, - поправила Мэри, пробегая глазами направление. - Да, я полечу туда на нозере.

«Интересно, что за планета такая - Дельмак? Впервые слышу». В ней неожиданно проснулось любопытство.

- А Сет тоже летит?

- Сет? - Госсим поднял бровь. - Какой еще Сет?

Она засмеялась.

- Отличный вопрос. Я не знаю. Думаю, это неважно. Я так рада!..

- Давайте не будем, - оборвал ее Госсим в обычной своей грубой манере. - Насколько я понимаю, вы бросаете свои обязанности.

Он повернулся и пошел прочь.

«Новая жизнь, - сказала себе Мэри. - Новые впечатления и ощущения. Интересно, понравится ли мне на Дельмаке-0? Конечно, понравится!»

Пританцовывая, она побежала к своей квартире в центральном здании кибуца - укладывать багаж.

Перевел с английского Геннадий КОРЧАГИН

[1]Автор перефразирует известное библейское изречение Во время пира вавшонского царя Валтасара таинственная рука начертала на стене слова: «Мене, мене, текел упарсин», которые призванный в залу пророк Даниил объяснил так: «МЕНЕ - исчислил Бог царство твое и положил конец ему; ТЕКЕЛ - ты взвешен и найден очень легким; УПА РСИН-разделено царство твое и дано мидянам и персам» (Дан. V, 25 - 28) (Здесь и далее прим перев.).

[2]Оправдание своей жизни (лат.).

[3]Гилберт Уильям (1544 - 1603) - английский натурфилософ и врач.

Перейти на страницу:

Похожие книги