Читаем Лабиринт страсти полностью

Его предложение немного смутило ее. Но было очень приятно.

– Да, конечно. Хорошо. Увидимся. Спасибо еще раз, – сказала она, махнула на прощание рукой и скрылась в доме.

Телефон надрывался на столике. Хэлли схватила трубку.

– Алло?

– Хэлли?

– Трейси?! С тобой все в порядке?

В трубке раздались громкие рыдания, но Трейси удалось-таки сказать «да».

В изнеможении Хэлли опустилась в кресло, пытаясь взять себя в руки и утихомирить разыгравшиеся противоречивые чувства – гнев и облегчение.

– Я так за тебя волновалась. Где ты? Что случилось?

– Все нормально, – всхлипывая, ответила Трейси, – но я так глупо вела себя.

– Значит, ты все-таки причастна ко всей этой истории с ограблением?

– Нет. То есть, не совсем. Только частично. Понимаешь, – снова всхлипнула она, – я рассказала этому парню про деньги, и про то, как я хочу их получить, и про то, как злюсь на тебя, что ты мне не даешь этих денег. А он спросил: «Почему бы нам не взять кое-что, чтобы преподать урок твоей сестре?» И тогда это показалось мне неплохой идеей.

У Хэлли заныло сердце. Это показалось хорошей идеей? Причинить ей боль, испугать и так расстроить?

Трейси, словно читая ее мысли, робко добавила:

– Но я была неправа. Мне так жаль, Хэлли. Я не знаю, что нашло на меня, мне просто было так гадко, что ты обращаешься со мной как с маленьким ребенком, который не может сам распоряжаться своими деньгами.

– И тогда ты решила совершить какой-нибудь по-настоящему взрослый, зрелый поступок ограбить музей собственной семьи.

– О, Хэлли, – в трубке снова раздались рыдания, – я себя ненавижу!

Обычно, когда Трейси корила себя за то, что сделала, Хэлли принимала на себя роль утешителя и успокаивала сестру. Но не сейчас. Ее чувства были слишком глубоко уязвлены, чтобы играть роль всепрощающей кузины. Вздохнув, Хэлли откинулась на спинку кресла.

– По крайней мере, ты жива-здорова. Но кто этот твой сообщник?

– Да так, один парень, – загадочно ответила Трейси.

– Что значит «один парень»? Ты его не знаешь? Познакомилась в баре?

– Нет, нет, конечно же, нет. Он мой... был моим... в общем, он мой приятель.

– А как его зовут?

– Не думаю, что это так важно. В любом случае, все будет в порядке, я обещаю. Мы вернем все, что взяли.

– Ты уверена?

– Абсолютно, – с жаром заверила ее Трейси.

– Сегодня, например, подсвечник кузена Фэя был найден в Санта-Круз.

– Такого больше не повторится, я обещаю.

Трейси и ее вечные обещания! Хэлли знала, что ей нельзя доверять. Сейчас она обещает, а через минуту забывает о данном слове.

– Когда вы все вернете?

– Правда же, скоро. Не переживай, ладно? – И на этих словах повесила трубку.

Хэлли тут же нажала кнопку, чтобы соединиться снова с только что отключенным номером, но телефон, с которого звонила Трейси, был заблокирован.

Хорошенькое дело, думала Хэлли. Она понятия не имеет, где сейчас ее сестра, когда в музей будет возвращено все имущество, но переживать ей при этом не положено. Хэлли только и могла, что покачать головой, думая о безответственности Трейси, отсутствии уважения и сострадания к чувствам других людей.

Но, повторила себе Хэлли, ее кузина жива, а не лежит где-нибудь в канаве мертвая. Трейси еще нужно вырасти и многое понять.

Приготовления к торжествам произвели на Марка большое впечатление. Поляна Любви – большая, зеленая, окруженная деревьями, глубоко вдающаяся в залив и носящая слишком дерзкое название для городка с такими консервативными корнями – была переоборудована в эстраду. Над деревьями натянули навесы. На траве, еще мокрой от утреннего ливня, сделали настил из досок и фанеры. Одну сторону этого «дома» занимал огромный стол с различными закусками, в углу устроили бар, а в противоположном углу играл хиты рок-н-ролла маленький ансамбль. Место, отведенное для танцев, было окружено столами, на которых горели свечи.

При входе Марка приветствовал Лен Бейкер, глава города. Его некогда подтянутая фигура приобретала более плавные очертания под влиянием спокойной, размеренной жизни. Лен тут же представил Марка своей жене, Фран. Она была красива, ее лицо выглядело совсем молодым при седых волосах.

Лен крепко пожал Марку руку.

– Как обустраиваешься, капитан? Или мне называть тебя шеф?

– Называй меня Марк, Лен. Мы ведь на гражданке. Все идет хорошо, спасибо. Прежний начальник полиции, Маккинни, кажется, наладил здесь отличную систему. Так что у меня нет никаких проблем. Кстати, как его здоровье?

Лен пожал плечами.

– Нелегко, конечно, оправляться после сердечного приступа. Но он старый волк – сильный, выберется. Нет проблем с Коем и Джонсоном? – поинтересовался он про двух офицеров, которые метили на ту же должность.

– Абсолютно никаких. Нет ничего такого, с чем я не мог бы справиться.

Лен похлопал его по спине.

– Ты тоже тот еще старый волк. – Мэр повернулся ко входу и стал смотреть на прибывающих людей. – Забавно, что мы с тобой здесь и на важных постах. Как далеко от грязи и москитов Гуама! – Он обратился к жене: – Я тебе рассказывал, как Марк вытащил меня и еще трех человек из болота во время тренировок?

– Да, – ответила она. – Раз двадцать, не меньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги