Читаем Лабиринты силы полностью

Писклявое урчанье внизу заметно приблизилось, и к шуму разбивающихся о камень волн добавился плеск массивных тел. Мой смелый порыв: не откладывая в долгий ящик, сразу глянуть страху в лицо, похоже, пришелся аборигенам по душе, и внизу за «право первой ночи» со мной среди местных тварюшек уже разгорелась драка.

Когда до воды осталось метра два, я обернулся и, удерживаясь на когтях ног и левой руки, правую с горящим факелом отвел максимально назад, освещая бурлящую от обилия чешуйчатых тел воду перед скалой.

Ну что сказать… Мое первоначальное предположение об измененных Стиксом дельфинах подтвердилось процентов на девяносто девять. У беснующихся внизу тварей, определенно, было сходство с самыми разумными водоплавающими Земли. Хотя имелись, разумеется, и появившиеся из-за мутаций различия, самое яркое из которых: огромные, хищно загнутые, остроконечные зубы, которые, не помещаясь во рту, боковым частоколом выпирали наружу по всему периметру челюстей, превращая вытянутые дельфиньи «носы» в клыкастые морды экзотических чудовищ. Еще все плавники (в том числе, разумеется, и самый заметный треугольный спинной) и хвост зараженных дельфинов обзавелись неким подобием серповидных наростов, размером не уступающих кинжалам, а судя по их хищному блеску в свете факела, эти костяные лезвия мало отличались от стальных и по остроте, и по прочности.

Применив пристальный взгляд к самой здоровенной из барахтающихся внизу тварей (метров пяти в длину), я прочел загоревшееся рядом с ее головой описание:

Зараженный Кромсатель461

Статус: Активный пожиратель биомассы

Уровень: 36 (Иглозуб)

Опыт: 3365165/3562409

Убийств — 419

Поглощено биомассы, кг — 11809

Показатели:

Интеллект — 143

Атака — 259

Защита — 189

Ловкость — 243

Дух Стикса — 104

Значит, местные зараженные называются иглозубы. А этот самый здоровый по уровню соответствует кусачу. Так-то не самый, конечно, опасный противник для игрока пятьдесят четвертого уровня. Но это, если б мы схватились на суше. В воде же, учитывая мой практически не развитый навык Амфибия, любая образина из свиты Кромсателя может не слабо меня потрепать. А все вместе, да еще и с вожаком в ранге кусача, эта стайка иглозубов, пожалуй, за считанные секунды порвет меня на лоскуты.

Вихрь мыслей пронесся у меня в голове, подведя, в итоге, к неутешительному выводу. И я окончательно убедился, что без помощника на этот раз мне никак не сдюжить, потому, поймав пылающий лютой злобой взгляд вожака иглозубов, я прошептал себе под нос очередную фразу-активатор:

— Эхо.

По тому как вдруг ошарашенно закрутил здоровенной башкой Кромсатель, я понял, что только что активированная четвертая ступень Душелова сработала безупречно, и на ближайшие пятьдесят четыре минуты у меня появился надежный союзник в лице здоровяка-иглозуба.

— Эй, Кромсатель! Хоть кивни что ли, братка, ежели меня понимаешь, — без особой надежды крикнул я в сторону союзной твари… А чего еще мне было делать? Ведь время действия Вертикального хода сократилось уже наполовину. И как только Дар деактивируется и уйдет в откат, лишившись поддержки призрачных когтей, я сорвусь с гладкой стены и, рухнув на камни внизу, с вероятность девяносто девять и девять десятых процента сразу стану легкой добычей набросившейся на меня со всех сторон стаи иглозубов. Вывод: необходимо в кратчайшие сроки налаживать контакт с союзником. Вот я и попытался…

Каково же было мое изумление, когда Кромсатель откликнулся. Да еще как!

Вскинув вверх узкую зубастую пасть, союзник издал пронзительную писклявую трель, без намека на урчанье. И этот его посыл на недоступном человеческому пониманию языке дельфинов неожиданно дублировался текстовым переводом Системы, который загорелся у меня перед глазами привычными строками уведомления:

Сам ты кромсатель, пийпьль, и от плавника обглодыш. А меня Свиллль зовут! Уяснил? Пийпьль!

Фига се союзничек. Не, ну в описании ступени, конечно, сказано, что интеллект у твари повышается, и из врага она превращается в адекватного союзника. Но млять! Это ж не человек даже бывший, а гребаный дельфин. С хрена ли он так дерзко со мной разговаривает?

— А я — Рихтовщик. И ты, гм… дельфин, должен быть со мной повежливей, — вслух предъявил я союзнику.

И еще до перевода, по коротким писклявым перекатам дельфина, от которых за верту несло издевкой, я догадался, что наглая тварь откровенно надо мной угорает. Когда же загорелся перед глазами перевод, я вообще прифигел.

Ага, ща, пийпьль, только булькану попахучей!.. Слышь, рихтовальщик бесхвостый, пийпьль, а че на скале-то завис? Ссышь вниз спуститься? Ну ты и сыкло!

Перейти на страницу:

Все книги серии S-T-I-K-S

Похожие книги