Читаем Ladie's Night [=Только для женщин] полностью

Грег: Заметано… Спасибо. Босс.

Берни: Мне кажется, игра стоит свеч, даже, если нас ждет провал.

Грег: Я ручаюсь за успех.

Берни: Черт, если бы у меня было больше времени, я бы показал вам, как нужно двигаться.

Делает несколько танцевальных па с большим мастерством.

Грег: О, блин!

Берни: Усек?

Грег: Вот это класс! Ты меня убил.

Берни: Я уже подзабыл много, конечно… надо немного потренироваться. Ну пока… Увидимся в пятницу.

Грег: До встречи!

БЕРНИ делает несколько плавных движений и исчезает в танце.

Вырубка.

<p>Сцена 5</p>

Та же декорация. Бар.

ГРЕГ сидит за столиком в ожидании ГЛЕНДЫ, пьет кофе. Входит ГЛЕНДА.

Гленда: Привет. Грег.

Грег:… Привет… Присядем.

Гленда: Конечно, почему бы и нет.

Грег: Спасибо, что пришли. Очень мило с вашей стороны.

Гленда: Это нормально. Берни мой старый приятель.

Грег: Хотите чего-нибудь выпить?

Гленда: От пива не откажусь.

Грег: ОК… Сейчас принесу. (Выходит)

ГЛЕНДА роется в сумочке. Достает косметичку, пудрится, рассматривая себя в зеркало, прихорашивается.

Грег(возвращаясь): Вот и пиво. (Разливает)

Гленда: Спасибо. Ваше здоровье. (Пьет) Итак, вы собираетесь устроить шоу.

Грег: Да… то есть моим друзьям нужно научиться двигаться, как те парни, что показывают стриптиз… и неплохо этим зарабатывают.

Гленда: Это не так легко как кажется.

Грег: Для нас это очень важно… Мы совсем на мели…

Гленда: Я знаю. Берни мне все объяснил.

Грег: Для таких как мы здесь нет больше места, заводы почти все позакрывались, а те, что работают, в нас не нуждаются, там все автоматизировано. Безработица здесь процветает. Тошно от этого всего. Вы должны нам помочь, Гленда! Если нам повезет, мы могли бы заработать хорошие деньги. Нам непременно нужно научиться двигаться как эти чиппендейлы.

Гленда: Но для этого необходимо иметь чувство ритма, легкость в движениях, постоянно упражняться. Право, не думаю, что я могу что либо для вас сделать.

Грег: Вы не знаете моих друзей. Ну, конечно, если мы без работы, значит мы бездельники и каждый имеет право нас осуждать. Меня это приводит в бешенство! Прости меня, может я и наделал немало глупостей за последнее время, но уверен, что эта затея не туфта, иначе я не стал бы втягивать в это дело ребят. Вся надежда только на тебя.

Гленда: Сожалею. Ты понимаешь, в танце, даже малейшее движение пальцем, это уже хореография. А заставить двигаться в ритме шесть тяжеловесов да еще синхронно, это уже подвиг Геркулеса. Вы же абсолютно не умеете танцевать!

Грег: Танцевать — нет, но двигаться мы умеем (делает несколько движений)

Гленда: Недурно.

Грег: Я видел по телеку… Гленда, ты должна нам помочь выбраться из этого дерьма. Ты нужна нам, без тебя они ничего не смогут сделать. Берни рассказывал, что тебе, несмотря на настоящий талант, тоже не повезло в жизни.

Гленда: Да, уж это верно.

Грег: Ну так помоги нам, это будет и твой успех!

Гленда: В конце концов, что мне терять? (Поднимается) Я знаю одного хореографа, который считал, что научить танцевать можно даже обезьяну. Так почему бы не попробовать со слонами. (Оба смеются)

Грег: Гениально! Мы тебя не подведем.

Гленда: Я в этом уверена, Грег, на все 100!

Вырубка

<p>Сцена 6</p>

Комната — нечто среднее между гимнастическим залом и танцклассом. ГЛЕНДА в балетной форме разогревается. БАРРИ наблюдает за ней, сидя на лавке гидравлического пресса. ГЛЕНДА останавливается и пристально смотрит на БАРРИ, тот отводит глаза и продолжает свои упражнения. Пытаясь произвести на нее впечатление, добавляет груз на штанге. Громко дышит. ГЛЕНДА в свою очередь танцует, чем вызывает восторг БАРРИ. Закончив танец, она обтирается полотенцем. БАРРИ поднимает штангу, лежа, не выдерживает и опускает себе на грудь, не в состоянии приподнять. Ему жутко тяжело и больно, но он стойко молчит.

Гленда. Все в порядке?

Барри: Что? (тяжело дышит)

Гленда: Кажется, тебе нужна помощь.

Барри: Нет, нет, я просто отдыхаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза