Читаем Лагерь «Ночной кошмар» полностью

— Помнишь то красное перо, которое мы нашли вчера в комнате отдыха?

Tea кивнула.

— Так вот, — продолжала Холли, — в пробитой байдарке тоже было такое перо. А еще одно было приклеено скотчем к обвалившейся кровати.

— Мистика какая-то, — пробормотала Tea.

— Это не мистика. Это доказывает, что все эти «несчастные случаи» кем-то подстроены. И больше всего мне не нравится то, что последний из них произошел в моем домике.

— Кому все это нужно? — спросила Tea, но голос у нее был совершенно отсутствующий, и Холли увидела, что она смотрит в сторону домиков, где живут мальчики.

— Не знаю, — ответила Холли. — Надеюсь, у меня нет мании преследования, но мне кажется, что все это имеет ко мне какое-то отношение. И мне необходимо выяснить, какое именно. Дядя Билл не желает меня слушать, и я могу говорить об этом только с тобой.

— Что?

— Я сказала, что могу… Tea, что с тобой?

— Прости меня, — отозвалась Tea. — Кажется, я немного нервничаю. Я назначила здесь Джону встречу, а его все нет.

— Может, он подойдет попозже.

— Кто его знает, — вздохнула Tea. — Уже поздно. Ты знаешь, я так разволновалась, когда его увидела, а он ведет себя очень странно — не могу понять, что с ним происходит.

Холли пожала плечами. Не было ни малейшего сомнения в том, что Джон не разделяет чувства Tea. Холли зевнула и потянулась.

— Я ужасно устала. Пойдем спать?

Tea отрицательно помотала головой и печально улыбнулась.

— О'кей, — сказала Холли. — И спасибо, что предупредила меня насчет Дебры. Мне от этого не легче, но, по крайней мере, теперь понятно, откуда ветер дует.

Она прошла вдоль лодочной станции и вышла на тропинку, всей кожей ощущая прохладу ночного воздуха. Где-то ухнула сова, и Холли подумала, что с течением времени она привыкнет к здешней жизни и начнет получать от нее удовольствие.

Вдруг она услышала у себя за спиной какой-то шум.

«Это шуршат листья», — сказала она себе.

Опять что-то треснуло и зашуршало.

Шаги.

Холли пошла быстрее.

Шаги сзади тоже участились.

Кто это?

Холли обернулась, но ничего не увидела, кроме деревьев и теней.

«Мне почудилось», — подумала она.

Она остановилась.

Шаги сразу стихли, а затем кто-то побежал.

Кто в такое время может бегать по лесу?

Кто бы это ни был, он подбежал к Холли совсем близко…

Глава 11

Холли пошла быстрее.

И тут до нее долетели голоса.

— Сюда, — сказал девчачий голосок.

И другая девочка ответила ей:

— Скорее, Синди! Ты слышала, как Дядя Билл говорил, что нельзя находиться на улице после того, как погасят свет?

Холли вздохнула с облегчением.

Это были просто-напросто две старшие девочки, опоздавшие к отбою и боявшиеся, что их засекут. Холли узнала их: симпатичную блондинку звали Кортни Блэр, а другую девочку — Синди, как ее там…

Холли улыбнулась уголком рта и шагнула с тропинки в лес.

— Ничего себе, — сказала она. — Что-то вы загулялись.

— Мы нечаянно, — ответила Синди. — Мы идем к себе.

— А какой у вас домик? — спросила Холли самым важным тоном, на какой только была способна.

— Одиннадцатый, он по ту сторону главного здания, — махнула рукой Кортни.

— Хорошо, я приду и проверю, как вы добрались, — пообещала Холли, и девочки во всю прыть припустили к своему домику.

«Не так уж и плохо быть вожатой», — подумала Холли — ей нравилось испытывать чувство ответственности.

Холли пошла за девочками, чтобы убедиться, что они благополучно добрались до своего домика. Когда они поравнялись с главным зданием, Холли вдруг ударил в глаза яркий луч света. Она заморгала и, скосив глаза, увидела Мика.

— Привет, Холли! — сказал он, и от этих простых слов у Холли появилось вдруг ощущение, что он все про нее знает.

— Привет, Мик! Что ты здесь делаешь?

— А ты поверишь мне, если я скажу, что ищу тебя? — ответил он с улыбкой, показавшейся Холли прямо-таки дьявольской.

— Нет, — произнесла она после паузы. — Не поверю.

— И все-таки я тебя нашел. Я весь день хотел поговорить — ведь я не успел поблагодарить тебя за то, что ты помогла мне с байдарками.

— Ничего страшного. Я рада, что все более или менее обошлось.

— Мне понравилось, как ты работала. Тихо и без лишних вопросов — девчонки обычно так не умеют.

— В этом нет ничего выдающегося, — ответила Холли.

— Ты хорошая. Как только я познакомился с тобой, мне сразу же захотелось узнать тебя поближе.

Холли промолчала. Она посмотрела Мику в лицо и поняла, что он говорит серьезно. Даже слишком серьезно.

— Я уверена, — наконец сказала она, — что к концу лета мы узнаем друг друга достаточно хорошо.

— Я хочу приступить к делу немедленно. Почему бы тебе не пройтись со мной?

— Сейчас? — удивилась Холли. — В такое время?

— Тем интереснее, — возразил Мик. В темноте он казался таким красивым, таким загадочным, что Холли недоумевала про себя, что он в ней такого нашел.

— Я… я сейчас не могу. Мне надо удостовериться, что девочки добрались до своего домика.

— Я подожду. Или давай лучше я пойду с тобой.

Холли поняла, что совершила ошибку. Когда человек так настойчив, бесполезно придумывать оправдания. Надо сразу говорить правду. Она глубоко вздохнула.

— Только не сегодня, Мик. Уже поздно — через несколько минут в лагере погасят свет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги