Читаем Лагерь «Ночной кошмар» полностью

— Может быть… — Но Холли видела, что Сэнди ей не верит. — Послушай, — сказал он после небольшой паузы. — Я понимаю, почему ты так волнуешься. На твоем месте любой бы волновался, а ко всему прочему Дядя Билл твой родственник. Проблема в том, что ты слишком близко принимаешь все к сердцу.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты все время с кем-то возишься, все время кому-то помогаешь. А к жизни на природе ты еще не привыкла, и у тебя на это нет времени. Тебе нужно ненадолго вырваться из лагеря, и тогда жизнь предстанет перед тобой в ином свете.

— О чем ты говоришь? — не поняла Холли.

— На следующей неделе мы отправляемся в поход, разве ты не знаешь? И ты значишься в списке его участников как помощник инструктора по гребле.

Поход? Холли вспомнила, что до ее ушей долетали какие-то разговоры о походе. Но она постоянно была так занята, что не удосужилась просмотреть список его участников.

— Идут несколько вожатых и старшие ребята, — с энтузиазмом поведал Сэнди. — Это будет великолепный поход!

— Поход? — пробормотала Холли. — Я пойду в поход?

— Все будет хорошо. Ты гораздо лучше приспособлена к походной жизни, чем думаешь.

— Что-то я в этом сомневаюсь.

— Мы идем всего с одной ночевкой, — продолжал Сэнди. — И Дядя Билл не сомневается, что ты справишься, иначе он оставил бы тебя в лагере. Не волнуйся, Холли. Будет очень интересно. Мы пойдем на байдарках по Уайт-ривер.

— На байдарках? А я думала, что они больше ни на что не годятся.

— Мы возьмем байдарки напрокат — это лучше, чем тащить их на себе. Тебе понравится это путешествие, вот увидишь!

Позже, направляясь к домику, где находился кружок рукоделия, Холли думала о предстоящем походе. Еще одно приключение на ее голову! Проходя мимо главного здания, она увидела стоящих на тропинке Tea и Джона. Похоже, они о чем-то спорили. Затем Джон повернулся и зашагал прочь, а Tea осталась стоять будто в оцепенении.

— Tea! — Холли подошла к подруге. — В чем дело?

Казалось, Tea с трудом сдерживает слезы.

— Это из-за Джона, — печально сказала она. — Я наконец спросила у него, почему он тогда вечером не пришел к озеру. И знаешь, что он мне на это ответил?

Холли пожала плечами.

— Он сказал… Ты только послушай — он сказал, что ему надо было написать несколько писем! Глупее не придумаешь!

— Ну, может, это и в самом деле так. А может, он забыл, что вы договорились встретиться, и постеснялся в этом признаться.

— А может, луна и в самом деле сделана из сыра! — покачала головой Tea. — Нет, теперь я понимаю, в чем тут дело: просто-напросто Джон ко мне равнодушен. Я чувствую себя такой идиоткой!

— Представляю, каково тебе, — посочувствовала подруге Холли. — Это одна из причин, почему я этим летом решила отдохнуть от мальчиков.

— А я готова отдыхать от них до конца жизни!

— Да брось ты, сама же говорила, что в лагере полно симпатичных ребят.

— Кому-кому, а тебе это хорошо известно.

— Ты о чем?

— Я слышала, что у тебя вчера вечером было свидание с Миком. — Tea улыбнулась, несмотря на свое горе.

— Это ничего не значит, — быстро ответила Холли, удивившись про себя. Неужели об этом сплетничает весь лагерь?

— А как насчет Сэнди? — продолжала Tea.

— А что Сэнди?

— Вы с ним постоянно вместе. И ты называешь это «отдохнуть от мальчиков»?

— У нас с Сэнди чисто дружеские отношения, — сказала Холли.

— Да неужели? — подняла брови Tea. — Рада это слышать. Он просто прелесть. Как только я переживу удар, который нанес мне Джон, я, пожалуй, им займусь.

Она подмигнула Холли и пошла прочь. Холли порадовалась про себя, что ее подруга переносит «разрыв» с Джоном довольно легко. Она толкнула дверь и вошла в домик, обустроенный для занятий рукоделием и ремеслами. Девочки сидели вдоль низкого деревянного стола и лепили из глины горшки. Посреди комнаты за гончарным кругом сидела Дебра, заканчивая вазу.

— Извините, что задержалась, — сказала Холли, хотя опоздала лишь на одну-две минуты.

Дебра не ответила, бросив на Холли неодобрительный взгляд.

«Ладно», — подумала Холли. Нельзя обращать внимание на антипатию, которую питает к ней Дебра. Холли подошла к девочкам и стала помогать им лепить горшки. Девочкам очень нравилось это занятие — особенно Стейси, которой ужасно хотелось нарисовать на своем горшке какую-нибудь мордочку. Холли показала ей, как это делается, а затем стала рассказывать про то, как обжигают горшки.

— Их пекут, как пирог в духовке? — спросила Джессика.

— Да, похоже, — улыбнулась Холли. — И тогда глазурь становится яркой. Вот смотрите… — Она показала на необожженный горшок. — Он довольно невзрачный на вид, но как только его обожгут в специальной печи, он станет ярко-зеленым, совсем как вот этот. — Она взяла в руки прекрасный зеленый горшок, сделанный Деброй.

— О-о-о! Можно я посмотрю? — Стейси подскочила к Холли.

— Осторожно! — предупредила Холли. — Он очень…

Но было уже поздно. Стейси умудрилась выбить у нее из рук горшок, и он упал и разбился на мелкие осколки.

Дебра вскочила с места.

— Что ты натворила?! — закричала она. — Ты способна хоть что-нибудь сделать как следует?


Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги