Эта улыбка едва не стоила Алекс места на корабле. Капитан был грузным неразговорчивым мужиком лет пятидесяти и на дух не выносил насмешек — ни над собой, ни над своим кораблём. Впрочем, корабль-то как раз улыбки и не вызывал. Он вызывал жалость, граничащую с соболезнованием, и одновременно почтительный ужас, словно автомат по продаже кока-колы, попавший под колёса грузовика. Сам факт, что молодая компетентная девушка изъявила желание наняться на этот летающий мусорный бак штатным телепатом, должен был посеять сомнения в её вменяемости. Но Дин Дон непоколебимо верил в свой корабль и поэтому воспринял появление Алекс как должное. Лишь улыбка при звуках его имени могла навредить делу, а мисс Форд улыбнулась, и довольно широко. Будь они наедине, капитан мог бы ещё сделать вид, что ничего не заметил, и контракт был бы заключён немедленно. Однако в рубке фрахтовика присутствовало третье лицо — старший помощник Дона, пятилетний инсектоид по имени Грокх.
Народ Грокха, принадлежащий к одной из подветвей эволюции зинди, славился тем, что всё слышит и замечает. Некоторые даже считали их телепатами. Но это было ошибкой. Просто эти долговязые худощавые насекомые коленками назад обладали огромным, по сравнению с человеком, объёмом внимания и углом зрения. Было у инсектоидов и ещё одно качество, которое продемонстрировал бравый помощник Грокх (и пусть вас не вводит в заблуждение «юный» возраст — год у инсектоидов приравнивался примерно к десяти земным, так что капитан и его помощник были практически сверстниками). Узрев мимолётное выражение на лице соискательницы, Грокх выдал серию печальных щелчков и, к немалому удивлению Алекс, на чистейшем английском произнёс:
— Говорил я тебе, Донни, дружище, не помещай объявлений о найме где попало. Вот опять клуб хохотунов прислал тебе бог знает кого, разве может человек серьёзно работать, если любое сочетание звуков выводит его из душевного равновесия, а сочетание, заметь, случайное, и здравомылящему индивидууму ничего не говорящее — это лишь чрезмерное воображение затеняет ей истинное значение ситуации, которая — и мы ещё убедимся в этом — сложилась не в её пользу, хотя может показаться, что извращённое чувство твоих соплеменников, именуемое не иначе как «юмор», и поставило её выше нас с тобой, старых космических волков, на спидометре у которых больше парсеков, чем у неё волос на теле, и видевших столько, сколько ей и в кошмаре не пригрезится, так что…
Тут Алекс не сводившая восхищённых глаз с невиданного ею доселе существа — а смуглый кузнечик в косухе и джинсах, да ещё и в кованых сапожках, и с банданой на голове, безусловно, был экзотическим зрелищем — вдруг подняла руку, словно прилежная школьница, готовая ответить на «отлично». Это на секунду сбило инсектоида с толка, и, воспользовавшись этой секундой, Александра быстро сказала одну, но длинную фразу.
Её расчёт оправдался. Грокх щёлкнул жвалами, помялся на месте… и замолчал. Алекс перевела взор на капитана Дона и улыбнулась вторично. На этот раз капитан не нахмурился, а одобрительно хмыкнул, тряхнул курчавой, с проседью, головой и решительно подписал все необходимые бумаги. Затем он поднялся с места и жестом дал понять новоиспечённой участнице рейса, что намерен показать ей место её новой работы. Они вышли.
В рубке остался один инсектоид. Он ходил из угла в угол, снова и снова повторяя удивительные слова, услышанные от телепатки; затем достал из кармана диктофон и записал их.
Да-а-а… Потерять работу в тридцать четыре года, когда перед тобой открыты все горизонты и будущее представляется любимой книгой, в которой интересна каждая глава… это действительно невыносимо.
Агата подозвала официанта и заказала ещё одну чашку кофе, по диагонали просматривая газету с объявлениями о рабочих местах и подчёркивая те, что могли представлять хоть какой-то интерес.
Что ж, по крайней мере, задание она выполнила.
— Разрешите?
Агата вздрогнула и оторвала взгляд от газеты. За столиком, напротив неё, сидел молодой человек в солнцезащитных (зимой!) очках и смотрел на неё в упор без тени улыбки.