Читаем Лайла полностью

В ящике комода лежали все мои поддельные документы, среди них был и паспорт. Спасибо Руадану, который не побоялся съездить в Крейео. Убедившись, что клан Элихио оттуда убрался, Гэбриел отправил вампира за моими вещами – думал, у меня было что-нибудь ценное. Интересно, что осталось от дома после обыска? Очень хотелось верить, ему повезло больше, чем тому месту, где жили Гэбриел и компания вампиров до вынужденного бегства. Так жаль! Но документам я была рада: а вдруг нам придется срочно бежать из страны?

Итак, я готова к выходу.

Я миновала в холле несколько запертых дверей. Меня не особо интересовало, кто в какой комнате живет, но хотелось верить, что Гэбриел поселил меня рядом с собой. Он-то и поджидал меня под лестницей.

– Доброе утро! – поздоровался он, широко улыбаясь.

Выглядит, как всегда, потрясающе. Золотистые кудри зачесаны назад, и лишь несколько упрямых прядей по обыкновению падают на лоб. Прислонился к стене, опершись локтями, одна нога согнула в колене. Я легко сбежала к Гэбриелу по ступенькам, чтобы поздороваться, как вдруг он изменился в лице, от улыбки не осталось и следа. Я застыла на последней ступеньке, наши глаза оказались на одном уровне. Подавшись вперед, Гэбриел удивленно рассматривал меня – за последние дни я успела хорошо изучить этот взгляд.

– Что-то не так? – спросила я.

– Нет, все так, – ответил он, приходя в себя. – Где ты взяла эту блузу?

– В замечательном винтажном магазинчике. Сама вчера выбрала. Тебе не нравится?

Я и так стеснялась, а затянувшееся молчание Гэбриела смутило меня еще сильнее. Машинально развернувшись, я начала подниматься по лестнице. Надо вернуться в комнату, посмотреться в зеркало.

– Подожди!

Гэбриел схватил меня за руку и притянул к себе.

– Очень красиво, правда. Просто я растерялся, увидев тебя в таком наряде. Он напомнил мне… тебя.

Вот только не надо считать меня слабоумной! Он ведь хотел закончить фразу по-другому.

– Блузка старомодная, я знаю, но она мне понравилась. Извини, что напомнила тебе о себе.

Опять все пошло кувырком.

Мы смотрели друг на друга не моргая. Вдруг Гэбриел захохотал, и я, как ни пыталась сохранить серьезную физиономию, тоже рассмеялась.

– Я только рад напоминаниям о тебе – той, которую я знаю. Просто ты застала меня врасплох. Не ожидал увидеть тебя в таком наряде, вот и все.

Гэбриел оправдывался вполне убедительно, да еще и поглаживал мою руку, так что не простить его я не могла. При первом же прикосновении прохладных пальцев кожа покрылась мурашками. Странно: иногда от него исходит тепло, а иногда – невероятный холод. Будто он подстраивает температуру тела к ситуации.

Встав на одну ступеньку со мной, Гэбриел пропустил пальцы сквозь мои волосы и, мягко коснувшись шеи, притянул меня к себе. Его рука двинулась ниже, отводя распущенные длинные пряди, провела по талии, опустилась еще ниже.

– Я так понимаю, этот вырез должен демонстрировать твою спину. Надеюсь, ты надела майку, чтобы не замерзнуть, а не потому, что прячешь шрам. – Гэбриел теснее прижался ко мне.

Удар ниже пояса. Конечно, прячу – какие еще могут быть варианты?

– Я стесняюсь шрама, хоть он и прикрыт волосами. Так мне спокойнее.

По лицу Гэбриела я заметила, что он беспокоиться за меня. Он тяжело вздохнул и сразу же, чтобы сгладить неловкость, предложил:

– Идем. Хочу тебе кое-что показать.

За руку Гэбриел провел меня в заднюю часть дома, в огромную библиотеку, заставленную шкафами с самыми разными книгами. У дальней стены, возле окна с эркером, стояли два кожаных кресла и столик красного дерева, а на нем лежала красивая, явно сделанная на заказ шахматная доска. Подходящий уголок какого-нибудь приятного интеллигентного старичка…

Усадив меня в темно-зеленое кресло, Гэбриел направился в угол комнаты и поддел одну из паркетных дощечек. Вернулся он с увесистым ящичком в руках, поставил его рядом с шахматной доской и занял другое кресло. Открыл ящик и не спеша принялся расставлять красные и белые фигуры из слоновой кости – каждую в точности на свое место. Удивительной красоты шахматы, должно быть вручную вырезанные искусным мастером много лет назад, прекрасно сохранились. Перевернув ладью, Гэбриел показал мне штамп на ее основании: «Калверт. Флит Стрит 189».

В сознании мелькнула тень узнавания, но тут же ускользнула. Зато подсказка Гэбриела кое-что прояснила:

– Я купил эти шахматы тебе в подарок в одной лондонской лавке в 1839 году.

Я почувствовала, как мои глаза округлились. 1839! Вопросы посыпались из меня, словно из рога изобилия:

– Сколько лет мне было, когда мы познакомились? Сколько жизней я прожила? Ты знаешь?

– Тогда ты была смертной. Мы познакомились в твои шестнадцать. Это был подарок на твое семнадцатилетие – мы праздновали его вдвоем.

– Что со мной случилось? – спросила я, пытаясь заглушить стук сердца.

– Ты умерла, Лайла. Тебя не стало, и я ушел. Для вопросов «как?» и «почему?» еще слишком рано. Ответы нужны не только тебе, но и мне.

– Но куда ты ушел? Где был все эти годы?

Перейти на страницу:

Похожие книги