Читаем Лайриэйль Лайвджой полностью

- Я хочу знать, кто из вас лучше умеет владеть своим телом и своим желанием. Раз вы оба провинились, по вашим же словам, «не сдержавшись», тот, кто на самом деле лучше умеет себя контролировать, но все равно нарушил приказ, и получит за двоих. А второго, так и быть, пороть не стану.

Все же не зря наложникам приказывают раздеваться еще до того, как начинается игра в них. То, что скрывает лицо, даже глаза, часто выдает тело. И эта мимолетная дрожь по обнаженной коже слаще самых сладких поцелуев. Хотя сейчас… две совершенно офигевшие физиономии и их не менее ошарашенные переглядывания тоже были хороши!

- Проверять будем так: Ройс, иди сюда, – я похлопала ладонью по кровати рядом с собой, едва сдерживая желания и рассмеяться и потискать. – Ложись на спину. Молодец.

Я потянулась и вытащила из складок покрывала купленный сегодня в какой-то лавочке дорогущий раритет. Настоящие песочные часы! Две здоровенные, с большой бокал величиной, стеклянные воронки, соприкасающиеся носиками. В деревянной раме, инкрустированной серебром. С настоящим золотым песком внутри! Почти четверть потраченной за день суммы! Но когда продавец, под скептическое хотя и тихое хмыканье Сокровища, объяснил мне принцип действия, я не устояла, моментально представив, как использую их уже сегодня.

Кактусята раритет не оценили и, вообще, косились в его сторону подозрительно. Оба. Явно не представляя, что это за хреновина, и за какое место я этим собираюсь их испытывать. Но заранее побаиваясь. Какая прелесть, не могу я от этого удержаться – эти настороженные взгляды и опасливая покорность… у меня крышу сносит от возбуждения и вместе с тем умиления. Похоже, мне нравится пугать и жалеть одновременно.

Ройс безропотно лег на спину и послушно раздвинул ноги, стоило легонько шлепнуть его по внутренней стороне бедра. И теперь машет на меня своими длиннющими ресничками. То на меня, то на часы. То на Кайя. И губы опять облизывает.

Я взяла часы, задумчиво повертела их в руках, вслушиваясь во взволнованное дыхание мальчиков. Поставила раритет на кровать и пересела так, чтобы, заставив Ройса приподняться, затем уложить его плечами и головой себе на колени. Теперь он смотрел только на меня, снизу вверх, и дышать забыл. Опять. Вот чучело. А, это халат совсем распахнулся.

Щелкнула по носу, улыбнулась: - Дыши, – и посмотрела в сторону второго экспоната, вида «кактус», подвида «плут кудрявый».

- Это песочные часы. Такими измеряли время еще на Старой Земле. Песок сыплется из верхней колбы в нижнюю ровно полчаса. У тебя, – я кивнула Кайю, – есть возможность пользоваться языком, губами и пальцами. Задача – довести своего ненаглядного Ройса до оргазма. Ты же давно хотел?

Кай ответил мне обалдевшим взглядом, но быстро взял себя в руки, явно что-то просчитывая. Вот… кактус! В этой парочке, как ни странно, умнее – именно шут гороховый.

- То есть если он успеет кончить, пока пересыпается песок, а я - нет, то вы его не накажете?

- Мыслишь в правильном направлении, – кивнула я и тут же подпортила торжество. - Но не все так просто. Ройс должен будет сдерживаться так долго, как сможет. Как только он не выдержит и кончит, я остановлю часы. – Я показала на рычажок, перекрывающий течение песка. – И мы замерим, сколько он продержался. А потом… вы поменяетесь местами.

Я прикусила губу, чтобы не рассмеяться, глядя на их лица.

Ройс просто ошалело-напуганный, а Кай ошалело-напуганно-размышляющий…

- Мы поменяемся местами, и мне надо продержаться дольше него, так?

- Умничка, – похвалила я. – Приступай, – и погладила Ройса по щеке, успокаивая. Ну типа. На самом деле потому, что нравилось гладить его перепуганную моську.

- Только учти, что я, конечно, добрая госпожа, но о себе забывать не собираюсь. Сделай так, чтобы мне понравилось за вами наблюдать.

И вот тут Кай улыбнулся. Брошенный на меня из-под челки взгляд заставил прикусить губу. Столько в нем было хищного предвкушения и… обожания? Хм… Кайрише. Я определенно недооценивала тебя. В том смысле, что мало играла. Или ты так горишь только рядом с Ройсом?

Как там, кстати, «кактусенок нежный»? У-у-у… мальчики… почему я давно вас в один горшок не пересадила, не слушая глупых препирательств? Столько времени потеряла зря. У меня оргазм сейчас будет от одного только созерцания ваших лиц.

Глаза у Ройса были совершенно сумасшедшими и при этом завораживающими, гипнотизирующими смесью страха, предвкушения, возбуждения…

- Радость моя, не забывай, сдашься слишком рано – семь шкур спущу с твоего нахала, – напомнила я, наклоняясь к его лицу.

Парень сглотнул и быстро-быстро закивал, но глаза, прилипшие к моей совсем обнажившейся груди (шелк, он такой скользкий, ужас), менее шалыми не стали.

Вдруг он зажмурился и едва слышно зашипел, втягивая воздух между стиснутыми зубами. Тут же постарался взять себя в руки, но я-то чувствовала его напрягшееся тело, лежащее на моих коленях.

Еще бы его не колбасило.

Перейти на страницу:

Все книги серии Венга

Похожие книги