Читаем Лаки бессмертный. Гексалогия (СИ) полностью

Он сам вызвался бросить лагерь повстанцев и поехать в Сан-Педро вместе с доком Мартином. Лаки он был немедленно произведен в личные адъютанты и в чин лейтенанта.

— Дон Корвальо здесь, сеньор команданте!

— Пусть войдет. Автомобиль доставили?

— Да, сеньор. Сейчас выгружают с платформы.

Корвальо явился с тазиком подмышкой. Привык к новому ремеслу?

— Ваше превосходительство, желаете побриться?

— Проходите, садитесь, дон Корвальо. Мы же давние друзья! Какое еще бритье?! Какое превосходительство?

Дон уселся в кресло, на краешек и положил тазик на колени. Бритва в футляре висела на поясе. Посмотрел кротко. Худой, изрядно постаревший, он совсем не напоминал того бойкого прожигателя жизни, за которым Лаки наблюдал в наркологической клинике.

— Ром, текила, вино?

— Благодарю вас. Я дал обет — если выживу там, в Сьерра-Вьеха — перестану пить алкоголь.

Дон Корвальо перекрестился и поцеловал крестик, что висел на суровой нити на шее.

— Я подписал приказ о том что вам возвращаются ваши кокаиновые плантации.

— Зачем они мне? Тем более что все сгорело…

— Стоимость имущества я вам компенсирую. В разумных пределах, конечно. Делайте порошок и побольше. Я хочу чтобы у революционной армии не было в нем недостатка.

— С радостью им помогу найти путь в нирвану. — хихикнул дон Корвальо. — Благодарю вас за заботу, сеньор команданте.

— Что сказали доны?

— Мнения разделились. Кто-то жаждет мести, а кто-то покоя. Они не считают вас большой проблемой, сеньор Мартин. Многие ждут кондукатора с десантом. А вы не ждете?

Двадцать первая глава


Сезон дождей наступил как по расписанию. Налитые влагой тучи нашли с юга, с океана и закрыли небосвод. Дождь упал стеной.

Во дворце стало прохладно и зябко.

Тереза распорядилась топить камины. Дым неохотно шел в дымоходы и в залах стало вонять. Лаки стоял у раскрытого окна в кабинете, смотрел на поток мутной воды бурлящей по дорожке и исчезающей в дренажном колодце. Пахло мокрой землей. Неумолкающий шелест струй, бьющих по кронам деревьев и крыше давил на уши. Автомобиль сеньора Рикардо мок под брезентом рядом с парадным входом. Тоска давила грудь. Стефания тоже не любила это время года. Ненавидила сидеть дома и они вместе перемещались по городу от одного мероприятия к другому. Маскарады, балы, вечеринки… Все исчезло как дым…

Армия Мигуэля завязла в грязюке, но низкая облачность не позволяла теперь отслеживать все передвижения революционных отрядов. Куда они теперь двинутся? Отсиживаться по поселкам и уцелевшим гасиендам? В сезон дождей прежде вся жизнь сосредотачивалась в городах. Скучно сидеть три месяца в провинции и доны с семьями съезжались в города. Театры и ресторы, казино и публичные дома. Все эти заведения процветали в сезон дождей. Уцелевшие доны лишились денег, а горожане заработка. Лаки ехидно улыбнулся. Они еще не знают что он им припас!

— Сеньор команданте.

— Что такое Фернандес?

— Сеньор Морано ожидает вас в кабинете.

При появлении Лаки, сеньор Морано привстал с кожаного дивана. С мокрой его обуви и одежды на пол натекла лужа.

Лысоватый старикан неопределенного возраста был на самом деле одним из самых богатых людей Сан-Педро. Он владел сетью магазинов не только в столице, но и в соседней провинции Новая Гранада. Говорили что в результате революции он был практически разорен. Восставшие не имеют привычки платить за взятое.

Лаки пожал холодную руку Морано и предложил горячего чая с ромом. В это время года самый популярный напиток. От чая Морано не отказался.

— Вы хотели меня видеть сеньор.

— Да, мне нужен человек с вашим опытом. Я хочу открыть в столице мол. Такой как на Цирцее или в других развитых мирах. Большой торговый центр с казино и кинотеатрами, с ресторанами и стрипбарами.

Морано весело расхохотался.

— Церковь никогда не одобрит такого!

— Я не собираюсь использовать церковное имущество. Думаю здание вокзала вполне подойдет. Железнодорожное сообщение практически нарушено и чего простаивать такому имуществу?

Морано поперхнулся чаем.

— Я открываю финансирование. Вы-управляющий. За вами подбор персонала и перестройка помещений. Мол должен начать работу через две недели.

— Это невероятно! Нужны товары, нужно оборудование!

Лаки протянул Морано пачку бумаг.

— Здесь то что я запланировал завести на Сабину. Ознакомьтесь позднее.

Сегодня мне нужно ваше принципиальное согласие. Оплата будет в галактах и скажем десять процентов от прибыли?

— Весьма щедро, сеньор команданте!

— Вы согласны?

— Черт возьми! Это лучшее предложение из тех что я получал в жизни!

— Отлично! Тогда за новый мол?

Они чокнулись бокалами с грогом.

Едва вышел Морано, как появился Лан Тунг.

— Вы вызывали меня, господин комендант?

— Чай с ромом?

— Благодарю.

— Садитесь. Разговор будет долгим.

Лутангиец послушно сел на диван, но подальше от лужи оставленной Морано на паркетном полу.

Как и остальные его люди лутангиец носил зеленый комбинезон и черные, грубые башмаки с высокими шнурованными голенищами.

Не смотря на дождь башмаки сияли как зеркало.

— Как люди?

— Готовы выполнить любой приказ, господин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лаки бессмертный

Похожие книги