Читаем Лакомый кусочек полностью

— Думаю, нужно будет, — спокойно ответила та. — Со слов Фэй я поняла, что нужно быть готовой ответить на вопросы, которые этот сыщик пожелает мне задать. Я не особенно сведуща в этикете подобных дел. Сыщик должен сам приехать ко мне или мне надо к нему?

— Не знаю, — сказала Дайна. — Но хочу, чтобы вы приехали. Нам... нам здесь очень не хватает нормального человека.

— Тогда я приеду во второй половине дня, — пообещала миссис Твининг.

За ленчем миссис Холлидей объявила, что у нее раскалывается голова, придется пролежать в постели до вечера, и если сыщик все же заявится, пусть не надеется увидеться с ней, она слишком скверно себя чувствует для разговоров с кем бы то ни было.

В ответ на ее слова Лола обратила на нее свой безмятежный взор и протянула:

— Не понимаю, отчего это сыщику надо с вами видеться. Позвольте сказать, что вы ничего собой не представляете и глупо разыгрывать перед нами сцены.

Побледневшая от гнева Камилла выдавила дрожащим голосом, что не намерена выслушивать оскорбления, и бросилась прочь из комнаты. После секундного колебания Бэзил резко поднялся и последовал за ней.

— Я довольна, что они ушли, — спокойно сказала Лола. — Очень несимпатичные люди, к тому же я почти уверена, что волосы у нее крашеные.

Никто не нашелся, что ответить, и трапеза продолжалась в тягостном молчании.

Когда ленч окончился, Дайна крепко взяла Фэй за руку и отвела в спальню.

— Полежи до чая, моя девочка, — сказала она. — Сколько ты спала прошлой ночью?

— Мало, — ответила Фэй с вымученной улыбкой. Не без помощи Дайны она сняла платье и, слегка дрожа, набросила халат.

Дайна взбила подушки на кровати и приглашающе по ним похлопала:

— Иди сюда, моя прелесть. Тебе станет лучше, если сможешь хоть немного поспать.

Фэй послушно легла, взглянула на сестру расширенными глазами и опустила веки.

— Да, наверное, смогу. Дайна...

Та взяла ее холодную руку.

— Что, милая?

— Как думаешь, — неуверенно спросила Фэй, — когда приедет сыщик, мне надо будет присутствовать? Конечно, он захочет поговорить со мной, я прекрасно понимаю. Но так ли уж необходимо мне его встречать? Не возьмешь ли ты это на себя? От Джеффри толку мало, а... а он, думаю, рассчитывает, что его кто-то встретит?

— Не имею ни малейшего представления, — ответила Дайна, — но я буду внизу. Не волнуйся об этом!

— Спасибо, — поблагодарила Фэй.

Мисс Фосетт вышла из спальни и спустилась к телефону. Она вспомнила, что никто не сообщил о случившемся их матери.

Миссис Фосетт восприняла это известие так, как и следовало ожидать. После междометий, долженствующих выразить ее изумление и ужас, она слабым, обиженным голосом простонала, что не стоило сообщать ей о смерти Артура по телефону; для нее это слишком большое потрясение. И Дайна поняла, что родительница пребывает в расстройстве, поэтому отговаривать ее от немедленного приезда в Грейндж не придется. Миссис Фосетт так долго ставила свои удобства превыше всего, что вряд ли чем-то можно было сломить эту укоренившуюся привычку. Жалобным голоском, словно на последнем издыхании, она протянула, что очень хочет немедленно приехать к своей дорогой Фэй. Только стоит ли тащиться в такую долгую, изнурительную поездку, если по приезде она сразу же сляжет? Это было бы сущим безрассудством, она и так очень нездорова, а Дайне пора бы уж знать, что ее совершенно выбивает из сил даже малейшее напряжение.

Дайна, положив наконец трубку, усмехнулась. Теперь у матери начнется блаженное время, подумала она, представляя, как миссис Фосетт уже плетется к ближайшему дивану. Мать созовет всех своих приятельниц и станет сетовать, как ужасно быть прикованной к своему ложу, когда она готова отдать все на свете, лишь бы оказаться рядом с несчастной доченькой.

Ожидание затянулось, и Дайне опять пришла на ум приемная зубного врача. Обвинить в убийстве ее не могли, но она испытывала присущее всем женщинам безотчетное недоверие к полиции, притом суперинтендант произвел на нее такое впечатление, что предстоящий визит его коллеги мог вызвать только дурное предчувствие. Тем не менее она твердо решила, что если этот тип из Скотленд-Ярда станет задавать ей вопросы в грубой, угрожающей манере, то пожалеет об этом.

К половине четвертого ощущение, будто она находится в приемной стоматолога, значительно усилилось, а когда без четверти четыре Финч пришел доложить присоединившемуся к ней Джеффри, что приехали сержант Незерсол и инспектор из Скотленд-Ярда, у мисс Фосетт появилось под ложечкой странное и довольно неприятное ощущение.

— Мне, должно быть, надо выйти к этому типу, — сказал Джеффри. — Только не представляю, чем могу быть ему полезен. Финч, как он выглядит?

— Сейчас сами увидим, — ободряюще сказала Дайна и дружески стиснула плечо Джеффри. — Пошли вместе. Не волнуйся, малыш. Он тебя не съест.

— Да я не волнуюсь! — ответил со смехом Джеффри. — Надеюсь только, что сюда прислали не какого-нибудь хама. Финч, куда вы его проводили?

— В маленькую столовую, сэр. Позволю себе заметить, с виду очень спокойный джентльмен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Английский детектив - лучшее

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры