— Весь день, сеньор. Я сплю в гараже, в одной комнате с Сезаром.
— Я это знаю. Ты когда-то помогал мешать штукатурку. Тебя дразнили Сдобной Булочкой. Я спрашиваю, сколько ты уже живешь с нами в Сан-Анхеле.
— Я здесь с прошлого октября, сеньор. До этого дважды бывал летом, когда вы отмечали праздники и понадобился еще один повар. После ухода служанки вы взяли меня на постоянную работу. Меня рекомендовала Олунда. Должно быть, теперь жалеет.
— Почему это?
Пауза.
— Не сочтите меня нескромным, но я лучше нее пеку хлеб. К тому же Олунда в целом считает жизнь весьма печальным делом.
— Понятно. Пока достаточно.
Сегодня же устроил второй допрос, еще более резкий. Начал прямо:
— Твоя фамилия Шеперд, и ты иностранец, верно?
— Только наполовину, сэр. Мать — мексиканка, отец — гринго.
— Он живет в Соединенных Штатах? И чем занимается?
— Считает деньги в правительственной канцелярии. Строительные и дорожные работы.
— Ясно. Тебе можно доверять?
— Трудно сказать, сэр. Как бы я ни ответил, утвердительно или отрицательно, и то и другое может оказаться правдой.
Похоже, этот ответ ему понравился; художник улыбнулся краем губ.
— Наполовину американец не значит наполовину подлец, сеньор Ривера. У вас щедрый и интересный дом. Едва ли слуга может требовать большего.
— Но требуют же, каждую минуту. Я так понял, ты писатель?
— Ради всего святого, сеньор, что навело вас на эту мысль?
— Один человек. А именно Сезар.
— Неужели?
— Он говорит, ты каждую ночь что-то пишешь. Ты кому-то доносишь на нас?
— Вовсе нет. Я всего лишь веду дневник. Кухонный вздор, небольшие сценки из жизни. Исторические приключения. Ничего особенного. Чепуха, не предназначенная ни для чьих глаз.
— Сезар утверждает, что ты пишешь по-английски. Почему?
— При всем уважении к вашему старому товарищу, но откуда ему знать, что это по-английски?
Художник задумался.
— Твои записи не предназначены ни для чьих глаз, в том числе и Сезара.
— Вы же понимаете, что у каждого могут быть свои секреты за душой.
Лягушачья физиономия расплылась в беспомощной улыбке:
— Ты говоришь с человеком, который размазывает свою душу по стенам общественных зданий. Где уж мне это понять!
— Вы правы, сэр. Но вспомните, как ваша жена относится к своему творчеству: она пишет для себя. Примерно так и здесь. Разумеется, мои блокноты не искусство и не идут ни в какое сравнение с ее картинами. Она замечательный художник.
— Не бойся, я тебя не выгоню. Но нам придется позаботиться о безопасности. Мы не потерпим шпиона в своем доме.
— Разумеется. — Долгая пауза. Ясно как день, что нельзя спрашивать почему. Быть может, нужно что-то добавить в свое оправдание? Какие-то личные подробности? — Что касается английского, сэр, то это привычка со школы. Нас учили печатать на машинке. Должен признаться, это очень удобно. Но на клавиатуре не было испанских букв. Поэтому я начал писать по-английски, да так и продолжаю.
— Ты умеешь печатать на машинке? — искренне удивился Художник.
— Да, сеньор. Когда зашла речь об испанских буквах, сержант в школе сказал, что не существует машинок с другой клавиатурой, кроме английской. Но это неправда. У той, которую вы иногда оставляете на обеденном столе, на клавишах испанские буквы.
— Ох уж эти гринго. Ну и шовинисты.
— Это и стало камнем преткновения в школе. Без диакритических знаков и
Художник рассмеялся и капнул синей краской на свой огромный живот. Олунда будет ругаться, когда увидит пятно на брюках. У этой жабы чудесный смех. Наверно, это привлекает в нем женщин — помимо тугого кошелька. Во всяком случае, уж точно не лицо. Но его радость, то, как он отдает себя целиком. По его же словам, размазывает душу по стенам.
После этого подозреваемого с горой грязных тарелок отпустили из комнаты допросов. Если Сезару удастся прочесть здесь свое имя, пусть поволнуется. Пусть весь день ломает себе голову над злоключениями сеньора Вилласеньора, который в ванной размышляет о собственном анусе.
Сеньора Фрида вернулась из больницы, но пока не вполне здорова. Оба дома, и хозяин, и хозяйка, и им денно и нощно требуется помощь. Канделария из двух зол — дьявола и дракона — выбрала то, которое нужно причесывать. И отлично, потому что дьяволу нужен переписчик. Из коммунистической партии его выгнали из-за бесконечного спора, кто лучше — Сталин или Стоцкий (или Поцкий, или как там его). Другие коммунисты больше не придут к ужину и не будут за него печатать. У хозяйки, похоже, с ним личные счеты. У Олунды масса догадок. Бедная жаба Диего: теряет людей быстрее, чем успевает рисовать на стене новых.