Джин, как все называли ее, умела дать почувствовать мужчине его значимость. Было ли это следствием воспитания, которое она получила, или природным свойством души, не знаю. Да и какое это имело значение! Но когда она взяла меня под руку и я повел ее к столу, то испытал истинное счастье.
Затем в дверях появился слуга-негр.
— Мистер Космо Ленгро! — объявил он, и будь я проклят, если перед собравшимися предстал не Тинкер.
Но узнать его я не мог — так разительно отличался чело век, вошедший в столовую от того Тинкера, к которому я привык. На нем был отлично сшитый, тщательно отглаженный (он заплатил за это слуге) черный костюм и белая гофрированная рубашка с черным галстуком, волосы тщательно причесаны, а усы аккуратно подстрижены. Он выглядел франтом и, я бы сказал, этаким романтичным героем.
Я видел реакцию Джонаса Локлира на эту метаморфозу, когда он повернулся и узнал Тинкера. Он застыл, будто пронзенный стрелой, и стоял неподвижно, плотно сжав губы. В какой-то момент мне показалось, что он готов выругаться. Тинкер тоже не сводил глаз с Джонаса. И я знал, когда он так смотрит, то может достать стальной клинок и убить любого, кто стоит перед ним.
Тинкер слегка поклонился.
— Прошло столько лет, капитан!
Вирджиния Локлир бросила быстрый, удивленный взгляд на брата, а лицо Франклина Декроу приняло напряженное выражение. Все они были поражены, но не более меня.
В первый раз я услышал имя Тинкера, если, конечно, оно было его настоящим именем. И мне даже в голову не могло прийти, что у него в сумке лежит черный костюм или что он будет выглядеть таким модником.
Не поворачивая головы, Джонас обратился ко мне:
— Вы тоже принимали в этом участие? Вы знали о том, что он знаком со мной? — В его голосе звучала враждебность, если не сказать больше.
— Я никогда раньше не слышал ни его настоящего имени, ни о тех, кто знал его за пределами гор.
Пока мы садились за стол, я снова обратил внимание на свой вид. Декроу прав, моя охотничья оленья куртка совсем не к месту за таким столом. И тогда я поклялся, что никогда больше не попаду впросак в подобной ситуации.
Меня не особо трогали усмешки Марши, но и ее презрительные взгляды в мою сторону, но Вирджиния тоже все видела и решила сгладить обстановку.
— Называйте меня Джин, — предложила она. — Вирджиния — слишком длинно и чопорно. Мне не подходит, Джонас зовет меня Джин, и мне так больше нравится.
За столом шел разговор о вещах, в которых я ничего не смыслил, к тому же чаще всего беседа велась на иностранном языке, возможно, когда это касалось меня. Я никогда много не болтал в компании, потому что слишком мало знал. И теперь сидел и молча слушал.
Но Джин Локлир повернулась ко мне и стала расспрашивать о жизни в горах, нашей хижине, где я так долго спасался один. И я рассказывал ей о лесах, охоте, о том, как расставить капканы, о ловушках, которые мастерят индейцы.
— Ты помнишь своего отца? — вдруг спросила она. — Расскажи мне о нем.
И тут мне стало стыдно, что я так мало знаю о своем отце.
— Он был высоким мужчиной, — начал я, — на четыре дюйма выше меня, и очень сильным…
Она недоверчиво посмотрела на меня.
— Я и не предполагала, что ты такой высокий.
— Я просто широк в плечах, — сказал я. — И руки у меня не очень длинные. Поэтому кажусь ниже, чем на самом деле. Отец, — продолжал я, — владел любым оружием, хорошо знал лошадей, отлично управлялся с топором и другим плотницким инструментом. Я любил его за веселый нрав и доброту…
— Должно быть, он интересный человек, — задумчиво сказала она. — Была бы рада познакомиться с ним.
Ее слова не вызвали во мне ревности. Я вовсе не считал себя каким-то особенным и не мог надеяться, что такая красивая женщина, к тому же старше меня, заинтересуется мною. Во мне, неотесанной деревенщине, не было ничего, что привлекло бы ее.
Неожиданно я почувствовал, что обстановка за столом становится все напряженней. Сначала подумал, что столкнулись между собой Тинкер и Джонас. Но забыл о Франклине Декроу!
После обеда все слуги внезапно удалились. Потом куда-то исчез Декроу, и мистер Локлир пригласил меня и Тинкера в свою комнату.
— Хорошо, Ленгро, — постукивая пальцами по столу, произнес Локлир, — ты пришел сюда, и вовсе не случайно… Так что тебя привело?
— Золото, — просто ответил Тинкер. — Все дело в золоте, мы ждали слишком долго.
— Мы?
— В прежние времена, между нами не сложилось дружеских отношений, — спокойно продолжил Тинкер, — но, надеюсь, все это в прошлом. Золото на месте, и мы знаем, где оно. Полагаю, нам следует отбросить старые обиды и объединить усилия.
Джонас указал на меня.
— Что он знает?
— Думаю, почти ничего. Его отец знал все. Он единственный, кто остался в живых.
— А Сэкетт действительно жив?
— Может, у вас больше информации по этому поводу? — осторожно спросил Тинкер.
— Ты хочешь сказать, что я убил его? Нет, я не убивал… Не мог убить его…
— Не понимаю, о чем вы говорите, — насторожился я. — Но уверен, что мой отец жив. Возможно, он где-нибудь скрывается…
— Ты говорил, он обещал вернуться, — сказал Тинкер. — Думаешь, есть серьезные причины, из-за которых он не появляется?