Читаем Лангбэрроу (ЛП) полностью

— Алмонер Крест Йукс, — серьёзно сказала она, — я уважаю Вас за попытку заменить руководителя моего Агенства по Вмешательству, но я крайне рассержена поведением директора преданности по отношению к леди Лиландредлумсагвизэчегесиме.

— Он просто исполняет свои обязанности, мадам президент. Леди Лила совершила преступление, подпадающее под законы касательно действий негаллифрейцев.

— Чепуха, — ответила Романа. — Я также знаю, что моя гостья, которая направлялась на Галлифрей под особой защитой президента, был украдена по дороге. Она также незаконно удерживается Агентством по Вмешательству.

Йукс неловко заёрзал на стуле.

— Мне нечего сказать по этому поводу, мадам.

— Плохо.

Романа повернулась к своему канцлеру.

— Теора, пожалуйста, сообщите лорду Ферейну, что до тех пор, пока Агентство не освободит леди Лилу и жительницу Земли Дороти Макшейн, алмонер Йукс останется здесь в качестве нашего гостя.

— Хорошо, мадам, — улыбаясь, ответила Теора.

— Мадам президент, это абсурд! — воскликнул Йукс.

— Зуб за зуб, — улыбнулась президент. — Думаю, что немного сотрудничества не помешает. Но если ничего не произойдёт, я добьюсь этого силой!

* * *

— Вам не нравится на Галлифрее? — спросил Повелитель Времени. Лила откинулась на спинку стула.

— Почему меня держат здесь? Следователь проигнорировал вопрос.

— Если Вы не станете сотрудничать, я могу выслать Вас как нежелательного гостя. Лила молча наблюдала за ним.

— Итак, смею предположить, что эта Ваша машина K-9 первоначально принадлежала прежнему президенту, известному как Доктор.

— Нет, — ответила она. — Первоначально она принадлежала профессору Мариусу.

— Другому негаллифрейцу? — не услышав ответа, он продолжил: — Будем считать, что да. Затем эта машина какое-то время была у Доктора, и уже после перешла к Вам.

— Это — не Ваше дело, — заявила Лила. — Я хочу видеть кастеляна! Он был раздражён необходимостью повторить.

— Я же сказал Вам, что кастелян Андред не обладает полномочиями в этом вопросе.

— Андред и я связаны! Если я подвергаю его опасности, то должна увидеть его. Повелитель Времени нахмурился.

— Это затруднительно. В этом случае его интерес будет личным.

— Конечно, будет. Андред любит меня. Его рот дёрнулся и лицо покраснело.

— Это не в счёт.

— Что Вы имеете в виду? — спросила она. — Что значит «не в счёт»?

— Вы хотите вовлечь и его в это дело? Это потрясло её.

— Конечно, нет! Он ничего не знает. Я забочусь о нём, и приняла решение быть с ним. У Вас, что, нет чувств?

Он посмотрел на неё, постукивая по краю своего резного стола.

— Обязанности кастеляна сводятся только к охране безопасности в Капитолии. Преступление, которое Вы совершили, не входит в его компетенцию. Оно затрагивает безопасность всего Галлифрея. И это нас беспокоит.

— Тогда Вы должны сообщить президенту Романе.

— Ещё одному Вашему другу, конечно же, — он снова улыбнулся змеиной улыбкой. — Да, она является номинальной главой. Но она не командует большинством, как ей нравится воображать.

— Уберите этот барьер. Или Вы боитесь находиться в том же самом пространстве, что и дикарь-негаллифреец?

Он встал со своего стула и подошёл, как она предположила, к краю барьера.

— Почему Вы хотели связаться с Доктором?

— Он — мой друг.

— Да?

— Да. Но я не использую его, в отличие от вас.

— Объясните.

— Вы используете Доктора всякий раз, когда не хотите притуплять свои собственные ножи.

— Вам не приходило в голову, что он тоже является нашим другом?

— Нет, — сказала она. — Я знаю, что Повелители Времени всесильны, но ваши мёртвые ритуалы не добавляют вам уважения.

Его безразличие, казалось, потихоньку исчезало.

— Мадам, как пришелец с планеты, где почти отсутствует собственная история, Вы ничего не знаете о нашем происхождении. Галлифрей был влиятелен, когда цветок Вселенной только начал раскрываться. Наше общество следует тысячелетним традициям. Это — наша самая большая обязанность, уважать и почитать наше прошлое.

— В моём мире старики почитаются ради их защиты. Но если старые виноградные лозы цепляются слишком крепко, мы обрезаем их, чтобы позволить расти молодым побегам.

— Дикарка, — сказал он. — Вы ничего не знаете.

— Я знаю, что, если я когда-нибудь снова увижу Андреда, я забуду эту встречу. Но я буду бороться за свои воспоминания.

Он засмеялся.

— Вы недовольны, — сказал он. — Просто ответьте ещё на один вопрос, мадам. Вы говорите, что Доктор — Ваш друг. Вы, конечно, много путешествовали с ним, поэтому я полагаю, что знаете его лучше большинства. Возможно, почти так же, как президент. Вы можете сказать, кто он?

— Что? — спросила она.

— Личность Доктора? Она удивилась.

— Он — Доктор. Он — Повелитель Времени. И у него была семья в Доме…

— Я знаю, что Вы искали в сети, — прервал он. — Но что насчёт самого Доктора? Кто он в действительности?

Она покачала головой.

— Он — мудрец. Шаман. Нет, даже больше.

На мгновение она растерялась. Она всегда принимала его, никогда не подвергая сомнению его личность. Наконец, она узнала ответ. Она поняла тайну Доктора. Он не мог и никогда не должен был точно определяться или попадать под категорию.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже