Читаем Лангбэрроу (ЛП) полностью

— Ты изменился. Ты выглядишь по-другому, но я узнаю твои мысли. Ты не помнишь меня? Старик кивнул.

— Нет, юная леди. Я не знаю тебя. — Он посмотрел искоса, словно ему пришла внезапная мысль. — Но твое имя… Сьюзен?

— Да, дедушка.

Поблизости послышались крики.

— Мы не можем остаться здесь. Я должен вернуться в ТАРДИС.

— Время и Относительные Измерения в Пространстве, — рассмеялась она. — Я подала эту идею.

Он не поверил.

— Куда идти? — спросил он.

Она собрала сумку с книгами и повела его по пустынным коридорам, рассказывая о своей жизни с тех пор, как он оставил ее. Ее няня исчезла, и она ночевала в руинах заброшенного храма.

Сегодня первый фестиваль свободы нарушил сигнал тревоги, и теперь был объявлен комендантский час.

В конечном счете, они подошли к пустынному парапету, где стояла пирамида. По-прежнему звучала сирена.

Он посмотрел на нее с нежностью.

— Сьюзен, я думаю, что ты приняла меня за кого-то другого. Кого ты хотела увидеть…

— Нет, — возразила она. Он поднял палец.

— Позволь мне закончить, дитя. Я не могу оставить тебя здесь. Я изгнан из собственного времени, но на этом старом корабле я планирую сделать небольшой осмотр достопримечательностей перед тем, как где-нибудь осяду. Ты присоединишься ко мне, хм? Думаю, что мне нужна компания.

Она обняла его. Пораженный, он опустил руку, а затем тоже мягко обнял ее.

— Да, я думаю, что мы сработаемся, — сказал он, сопровождая ее в пирамиду. — Но у дедушки осталось небольшое дело, если ты не против.

Когда дверь начала закрываться, наблюдатели взглянули на призрачный длинный черный ящик, который пулей вылетел из тени в сужающийся промежуток.

Они услышали напряженный гул неуклюжих двигателей и пирамида исчезла.


* * *

Доктор исчез. Другие почувствовали себя тянущимися за ним, в то время, как звезды растворялись в темноте вокруг них.

Глоспин тоже стал уходить.

— Давайте посмотрим, как Червоточина вывернется из этого, — позвал он.

— У тебя по-прежнему нет существенных улик, — парировала Инносет.



— Нет? У меня здесь достаточно опытных свидетелей, чтобы испепелить его. Лила сердито оторвалась от группы.

— Ты заплатишь за это!

Она повисла в воздухе, игнорируя их просьбы. Они уже скользили в пустоту вне ее досягаемости.

Так или иначе, гнев ее был направлен на Глоспина. Он повернулся, чтобы избежать столкновения, но она ухватилась за его лодыжку.

Остальные ясно услышали ее голос.

— Возвращайся домой, змеиный язык. Я не могу убить твою душу, но я буду следить за тобой, пока ты не завоешь о милосердии!

Темнота поглотила их всех.


* * *

Они пробудились в кругу. Инносет, Романа, Дороти и Лила. Круг рук распался.

Доктор резко сел. Он потрогал лицо.

— На что я похож? Я был мертв?

Крис застонал и поднял руку к набухшим венам на висках. Фигура в черном прошла между охранниками.

— С возвращением, оба президента, — сказал он с улыбкой. — И мои сбежавшие гости тоже. Спасибо, что привели нас сюда.

— Мы знакомы? — спросил Доктор. — Кажется, мы встречались в траншеях Скаро?

— Ферейн, — сказала Романа. — Директор Преданности в НАВ.

— Вы следили за нами, — нахмурилась Дороти. — Нам позволили сбежать из Капитолия.

— Именно, — сказал старик. — И вы все под арестом Дома.

ГЛАВА 32. Никаких нарушителей


— Ты выглядишь лучше, — сказал Крис. Доктор схватил молодого человека за рукав.

— Я сделал нечто вроде уборки. — Его ноги подкосились.

Измученная группа тихо шла по Дому. Когда они проходили по мосту, Доктор изобразил такой шаблонный прыжок, что Дороти хотелось рассмеяться.

— Я выбросил за борт мое подсознательное, — пробормотал он, когда они изо всех сил пытались вытащить его обратно.

— Это было разумно? — спросила Романа. — Любая энергия, даже артронная, должна куда-нибудь уходить.

— Это того стоило, если помогло Крису.

Он топнул ногой и громко крикнул в сторону охранников:

— Я застрял!

Крис кивнул.

— Спасибо. Голова прояснилась.

— Хорошо. Позаботься о воспоминаниях для меня.

В воде внизу кружилось что-то белое.

— Поднимите его, — крикнул Ферейн. Подошел командир агентов.

— Я сделаю это, — сказала Дороти. Она наклонилась к его уху. — Как глубоко похоронен Дом?

— Зачем?

— Боже, как с тобой тяжело! — вздохнула она. — Помнишь нитро-9, который ты вечно конфисковал у меня?

— Несколько канистр, — согласился он. — Положил в самый большой карман. — Она залезла туда, хотя он сопротивлялся. — Доктор, я знаю, что ты не бережёшь карманы, но этот материал смертелен.

Канистры были влажными и ржавыми. Она посмотрела ему в глаза.

— Ты в порядке теперь?

Его безграничные глаза, как и Галлифрей, имели своё собственное время.

— В основном. Но я рад, что ты спросила.

Он внезапно согнулся.

— Несите меня, — сказал он командиру. — Я хочу найти моих кузенов прежде, чем они навредят.


* * *

Дом никогда не видел День Другого, похожий на этот.

Недавно вернувшийся Глоспин презрительно улыбался, глядя на еще одну ссору. Пол в Зале был усыпан грудами книг, одежды и других вещей. Капитан Редред пробовал удержать их, но истощенные кузены несли добычу с корабля Доктора как уборщики после стихийного бедствия.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже