— Спасибо, — сказал я. — Может быть, вы ему были нужны.
— Он меня даже не знает.
— Это неважно.
— А что, вы думаете, будет дальше? — спросила она, не сводя с меня твердого взгляда своих зеленых глаз. — Что вы действительно думаете?
— Спросите меня утром.
— Я спрашиваю сейчас.
Я уже собрался было ответить, но тут из темноты, словно из рассказов ужасов, материализовался Олли Викс. В руках он держал направленный в потолок фонарь с обернутой вокруг отражателя женской кофточкой, и приглушенный свет отбрасывал на его лицо странные тени.
— Дэвид, — прошептал он.
Аманда взглянула на него, сначала встревоженно, потом снова испуганно.
— Что такое, Олли? — спросил я.
— Дэвид, — повторил он. — Пойдем. Пожалуйста.
— Я не хочу оставлять Билли. Он только что уснул.
— Я побуду с ним, — сказала Аманда. — Вы идите. — Потом добавила чуть тише: — Боже, это никогда не закончится.
Я пошел вслед за Олли. Он вел меня к складскому помещению и, проходя мимо пивного охладителя, схватил банку пива.
— Олли, что случилось?
— Я хочу, чтобы ты сам увидел.
Мы прошли за двойные двери, и створки закрылись за нами, чуть всколыхнув воздух. Здесь было холодно. Это место мне совсем не нравилось после того, что случилось с Нормом. К тому же, вспомнил я, где-то здесь все еще валяется отрубленный кусок щупальца.
Олли убрал закрывающую отражатель кофточку и направил луч фонарика вверх. В первый момент мне показалось, что кто-то подвесил на обогревательную трубу под потолком два манекена. Знаете, детские шуточки в канун дня всех святых?..
Затем я увидел ноги, висящие в семи дюймах от бетонного пола, и две кучки разбросанных картонных коробок. Я взглянул вверх, и в горле у меня начал подниматься крик, потому что там были лица, но не лица манекенов. Обе головы свернулись набок, словно их хозяева смеялись над какой-то жутко забавной шуткой, так смеялись, что лица их посинели.
Оба были в военной форме. Те самые молодые солдаты, которых я заметил еще вначале, но потом потерял из вида в мешанине событий. Солдаты из…
Крик… Я ощущал, как он поднимается у меня в горле, словно стон полицейской сирены, но тут Олли схватил меня за руку над локтем.
— Не кричи, Дэвид. Кроме нас с тобой, никто еще не знает об этом. И лучше будет, если так и останется.
Как-то справившись с собой, я проговорил:
— Это солдаты…
— Из "Проекта
Что-то холодное ткнулось мне в руку. Банка пива.
— На, выпей. Полегчает.
Я осушил ее мигом, и Олли начал рассказывать.
— Я пришел посмотреть, нет ли еще здесь еще баллонов для гриля мистера Маквея. И увидел
— Но почему?..
— Я думаю, ты понимаешь, почему. Конечно, летние туристы, вроде этого парня Миллера, не поймут, но здесь есть и местные, которые вполне могут догадаться.
— "Проект
— Я целыми днями стою у касс, — сказал Олли, — и многое слышу. Всю весну до меня доходили разные слухи про эту чертову
Я вспомнил, как Билл Джости наклонился к окну моей машины, дохнув мне в лицо теплым алкогольным перегаром… "Это совсем
— Я слышал кое-что. Сразу от нескольких людей, — продолжал Олли. — Джастин Робардс, Ник Точай, Бен Майклсон. В маленьких городах секретов не бывает. Что-то обязательно всплывает. Иногда это как родник: он просто выбивается из-под земли, и никто не знает, откуда он взялся. Ты что-то услышал в библиотеке, передал кому-то другому. Или на пристани в Харрисоне… Бог знает еще где, кому и почему. Но все лето я слышу: "Проект
— Но эти двое… — сказал я. — Боже, Олли, они еще совсем мальчишки.
— Во Вьетнаме такие же мальчишки отрезали у местных уши. Я там был. Я видел.
— Но что… Что заставило их сделать это?
— Я не знаю. Может быть, они что-то знали. Или догадывались. Но они, видимо, понимали, что люди в конце концов начнут задавать им вопросы.
— Если ты прав, — сказал я, — то это должно быть что-то действительно кошмарное.
— Буря, — сказал Олли ровным голосом. — Может быть, там что-то испортилось во время бури. Может, случилась какая-то катастрофа. Кто знает, чем они там занимались? Некоторые утверждали, что там экспериментировали с высокомощными лазерами и мазерами. А иногда я слышал про термоядерную энергетику. Вдруг они… прокололи дыру в какое-нибудь другое измерение?
— Бред, — сказал я. — Но сейчас перед нами другая проблема. Что
— Я думаю, надо их срезать и спрятать, — тут же предложил Олли. — Завалить их чем-нибудь, что никому не понадобится. Собачьими консервами, стиральным порошком или еще чем. Если люди об этом узнают, будет лишь хуже. Именно поэтому я к тебе и пришел, Дэвид. Я никому больше не мог довериться.
— Как нацистские военные преступники, — пробормотал я, — которые кончали с собой в камерах…
— Да. Я об этом тоже подумал.
Мы замолчали, и неожиданно снаружи из-за стальной загрузочной двери снова донеслись скребущие звуки щупалец, ползающих у входа. Мы невольно встали ближе друг к другу, и я почувствовал, как по коже у меня бегают мурашки.