— Ланка, дай телефон, — попросила Джу. — Вот, посмотри, — девушка протянула телефон с фотографией Джая Григу. — Может видел когда?
— Нет, не видел, — подумав, ответил Григ. — Сбрось мне ее, я у друзей поспрашиваю.
— Вот спасибо, — Джу перебросила фото и адрес Ланки.
— Не плачь, сестренка, найдется твой Джай, — похлопал девушку по плечу Григ.
— Спасибо, — всхлипнула Ланка. — И извини меня, я не всегда такая ненормальная.
— Верю, — мужчина улыбнулся.
— Мы собирались пойти посидеть где-нибудь, может составишь компанию? — предложила Джу.
— С удовольствием, — обрадовался Григ. — Я тут сегодня один, никто из моих знакомых не захотел идти.
— Вон там фонтанчик с водой, — показал Ланке Бу.
— Спасибо, — кивнула девушка. — Вы идите, я догоню.
— Давайте вон в то кафе, — указала на кафе через дорогу Оли.
— Идите, я Ланку подожду, — сказал Бу. — Мы скоро вас догоним. Не волнуйся, При, я ее не обижу, — заметил он волнение Приянки.
— Ладно, — При, подумав, решила, что с Бу Ланке ничего не грозит. — Ланка, приводи себя в порядок и присоединяйся к нам, — компания ушла, а Ланка побрела умываться.
— Не смотри на меня так, — попросила девушка Бу.
— Как так?
— С осуждением и жалостью.
— Я тебя не осуждаю.
— Но жалеешь?
— Да, — кивнул Бу неохотно. — Немного. Извини, но мне больно видеть как ты страдаешь.
— Смотри, профессор Дьют, — Ланка обрадовалась тому, что можно сменить тему. — Добрый вечер, — поприветствовала она мужчину.
— Ланка, Бу, рад видеть вас, — кивнул профессор. — Бу, праздник удался на славу.
— Спасибо, — улыбнулся Бу. — Нашли что-нибудь интересное? — поинтересовался он, кивнув в сторону магазинчика из которого только что вышел профессор.
— Нет, — вздохнул мужчина. — Тех пластинок что я ищу тут нет.
— А здесь продают пластики? — удивилась Ланка.
— Да, это антикварный магазин, — пояснил Бу.
— Сколько? — У Ланки, подошедшей к витрине, перехватило дыхание. — У них ошибка на ценнике? — с надеждой спросила она у профессора.
— Что вас так удивило?
— Пластинка. Пластинка не может стоить столько.
— Ланка, это антиквариат, — напомнил Бу. — Этим пластинкам больше сотни лет.
— А кто будет покупать их за такую цену? — удивилась девушка. — Неужели такие больные находятся?
Бу кашлянул и указал глазами на профессора Дьюта.
— Находятся, — улыбнулся профессор. — Я например. Очень люблю слушать именно виниловые пластинки. Есть, знаете ли, особая прелесть в том, как они звучат. Да и сам процесс: достать пластинку из чехла, осторожно ставить на нее иголку проигрывателя. В этом есть какое-то волшебство.
— Но зачем покупать их по завышенной в несколько тысяч раз цене? — не унималась девушка.
— Это редкость, поэтому она столько стоит, — пояснил профессор. — Виниловые пластинки больше не выпускают, утеряна технология. То, что сейчас выпускает фирма "Винил" лишь жалкая пародия. Их пластинки, по сути, большие диски, это совсем не то. К тому же, некоторые классические произведения, очень сложно найти даже на дисках, я уж не говорю на пластинках.
— Например? — заинтересовалась Ланка.
— Например, Моцарт. Право на его цитирование имеют лишь немногие производители и, само собой, это повышает стоимость таких дисков.
— У моего дяди есть право на выпуск пластинок Моцарта, — пожала плечами Ланка. — И пластинки он делает сам.
— В смысле? — не понял Бу. — Как это сам?
— У моего дяди магазин "Вечная музыка", там продается только классика и только на пластинках и кассетах. Дядя терпеть не может диски и другие носители, он ретроград. Пластинки он делает сам, так же как и проигрыватели для них. Ну не то чтобы совсем сам, но у него при магазине есть мастерская.
— А пластики штампуются? А музыка как на них накладывается? — заинтересовался профессор. Ланка как смогла объяснила принципы производства и записи музыки, теперь дыхание стало сбиваться у профессора Дьюта.
— И что пластинки у твоего дяди стоят дешевле? — спросил Бу.
— Конечно, — удивленно ответила Ланка. — Я же говорю, тут цена невероятно завышена.
— Ланка, а можно как-то связаться с твоим дядей? — спросил профессор Дьют. — У него есть сайт, где можно посмотреть ассортимент пластинок.
— Вообще-то сайта у него нет, — смутилась девушка. — Но я могу попросить выслать мне список того, на что у него есть разрешения.
— Это было бы замечательно, — кивнул профессор.
— Простите, профессор, но нас ждут друзья. Рады были повидаться, — извинился Бу и потащил Ланку к кафе.
— Ты что, невежливо же так уходить, — тихо возмутилась девушка.
— Если бы не ушли, ты бы до вечера с ним музыку обсуждала. Дьют чокнутый, когда дело редкостей касается. Поверь мне, я тебя спас.
Ланка удивленно посмотрела на Бу, но спорить не стала.
— Вы долго, — усмехнулся Эб, когда Ланка и Бу присоединились к друзьям в кафе. — Утешал? — вопрос предназначался Бу.
— Нет, — буркнул Бу. — Мы Дьюта встретили, они с Ланкой обсуждали цены на грампластинки.
— О, — только и сказала Джу. — Ланка, не знала что ты ценитель редкостей.
— Я не ценитель, — покачала головой девушка. — Просто вы видели сколько там пластинка стоит? Да ее себестоимость в тысячи раз меньше.
— Это раритет, — устало повторил Бу.