Читаем Ланка полностью

— Ланка, дай телефон, — попросила Джу. — Вот, посмотри, — девушка протянула телефон с фотографией Джая Григу. — Может видел когда?

— Нет, не видел, — подумав, ответил Григ. — Сбрось мне ее, я у друзей поспрашиваю.

— Вот спасибо, — Джу перебросила фото и адрес Ланки.

— Не плачь, сестренка, найдется твой Джай, — похлопал девушку по плечу Григ.

— Спасибо, — всхлипнула Ланка. — И извини меня, я не всегда такая ненормальная.

— Верю, — мужчина улыбнулся.

— Мы собирались пойти посидеть где-нибудь, может составишь компанию? — предложила Джу.

— С удовольствием, — обрадовался Григ. — Я тут сегодня один, никто из моих знакомых не захотел идти.

— Вон там фонтанчик с водой, — показал Ланке Бу.

— Спасибо, — кивнула девушка. — Вы идите, я догоню.

— Давайте вон в то кафе, — указала на кафе через дорогу Оли.

— Идите, я Ланку подожду, — сказал Бу. — Мы скоро вас догоним. Не волнуйся, При, я ее не обижу, — заметил он волнение Приянки.

— Ладно, — При, подумав, решила, что с Бу Ланке ничего не грозит. — Ланка, приводи себя в порядок и присоединяйся к нам, — компания ушла, а Ланка побрела умываться.

— Не смотри на меня так, — попросила девушка Бу.

— Как так?

— С осуждением и жалостью.

— Я тебя не осуждаю.

— Но жалеешь?

— Да, — кивнул Бу неохотно. — Немного. Извини, но мне больно видеть как ты страдаешь.

— Смотри, профессор Дьют, — Ланка обрадовалась тому, что можно сменить тему. — Добрый вечер, — поприветствовала она мужчину.

— Ланка, Бу, рад видеть вас, — кивнул профессор. — Бу, праздник удался на славу.

— Спасибо, — улыбнулся Бу. — Нашли что-нибудь интересное? — поинтересовался он, кивнув в сторону магазинчика из которого только что вышел профессор.

— Нет, — вздохнул мужчина. — Тех пластинок что я ищу тут нет.

— А здесь продают пластики? — удивилась Ланка.

— Да, это антикварный магазин, — пояснил Бу.

— Сколько? — У Ланки, подошедшей к витрине, перехватило дыхание. — У них ошибка на ценнике? — с надеждой спросила она у профессора.

— Что вас так удивило?

— Пластинка. Пластинка не может стоить столько.

— Ланка, это антиквариат, — напомнил Бу. — Этим пластинкам больше сотни лет.

— А кто будет покупать их за такую цену? — удивилась девушка. — Неужели такие больные находятся?

Бу кашлянул и указал глазами на профессора Дьюта.

— Находятся, — улыбнулся профессор. — Я например. Очень люблю слушать именно виниловые пластинки. Есть, знаете ли, особая прелесть в том, как они звучат. Да и сам процесс: достать пластинку из чехла, осторожно ставить на нее иголку проигрывателя. В этом есть какое-то волшебство.

— Но зачем покупать их по завышенной в несколько тысяч раз цене? — не унималась девушка.

— Это редкость, поэтому она столько стоит, — пояснил профессор. — Виниловые пластинки больше не выпускают, утеряна технология. То, что сейчас выпускает фирма "Винил" лишь жалкая пародия. Их пластинки, по сути, большие диски, это совсем не то. К тому же, некоторые классические произведения, очень сложно найти даже на дисках, я уж не говорю на пластинках.

— Например? — заинтересовалась Ланка.

— Например, Моцарт. Право на его цитирование имеют лишь немногие производители и, само собой, это повышает стоимость таких дисков.

— У моего дяди есть право на выпуск пластинок Моцарта, — пожала плечами Ланка. — И пластинки он делает сам.

— В смысле? — не понял Бу. — Как это сам?

— У моего дяди магазин "Вечная музыка", там продается только классика и только на пластинках и кассетах. Дядя терпеть не может диски и другие носители, он ретроград. Пластинки он делает сам, так же как и проигрыватели для них. Ну не то чтобы совсем сам, но у него при магазине есть мастерская.

— А пластики штампуются? А музыка как на них накладывается? — заинтересовался профессор. Ланка как смогла объяснила принципы производства и записи музыки, теперь дыхание стало сбиваться у профессора Дьюта.

— И что пластинки у твоего дяди стоят дешевле? — спросил Бу.

— Конечно, — удивленно ответила Ланка. — Я же говорю, тут цена невероятно завышена.

— Ланка, а можно как-то связаться с твоим дядей? — спросил профессор Дьют. — У него есть сайт, где можно посмотреть ассортимент пластинок.

— Вообще-то сайта у него нет, — смутилась девушка. — Но я могу попросить выслать мне список того, на что у него есть разрешения.

— Это было бы замечательно, — кивнул профессор.

— Простите, профессор, но нас ждут друзья. Рады были повидаться, — извинился Бу и потащил Ланку к кафе.

— Ты что, невежливо же так уходить, — тихо возмутилась девушка.

— Если бы не ушли, ты бы до вечера с ним музыку обсуждала. Дьют чокнутый, когда дело редкостей касается. Поверь мне, я тебя спас.

Ланка удивленно посмотрела на Бу, но спорить не стала.

— Вы долго, — усмехнулся Эб, когда Ланка и Бу присоединились к друзьям в кафе. — Утешал? — вопрос предназначался Бу.

— Нет, — буркнул Бу. — Мы Дьюта встретили, они с Ланкой обсуждали цены на грампластинки.

— О, — только и сказала Джу. — Ланка, не знала что ты ценитель редкостей.

— Я не ценитель, — покачала головой девушка. — Просто вы видели сколько там пластинка стоит? Да ее себестоимость в тысячи раз меньше.

— Это раритет, — устало повторил Бу.

Перейти на страницу:

Похожие книги