Читаем Ланкаватара сутра полностью

Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати молвил Благодатному:

— Благодатный, ты объявляешь состояние выявления благородного внутреннего знания вечным-невообразимым и высшим из всех постижений. Однако, Благодатный, разве тиртхакары также не говорят о [некой] первопричине как о вечной-невообразимой?

Благодатный ответствовал:

— Нет, Махамати, вечная-невообразимая первопричина тиртхакаров таковою не является. Отчего так? Оттого, Махамати, что вечное-невообразимое тиртхакаров не наделено свойством самопорождения[394]. Так как же, Махамати, не наделённое свойством самопорождения способно проявить [собственную] вечность-невообразимость? (60) Далее, Махамати, если именуемое вечным-невообразимым наделено свойством самопорождения, оно может быть вечным, изначальная же причина, зависящая от [некой посторонней] причины, не является вечной-невообразимой.

Однако, Махамати, предельная Реальность, [возглашаемая] мною вечною-невообразимою, вечна, ибо наделена причинностью высшего свойства, превосходит [всякие представления о] существовании и не-существовании, являет собою особое состояние личного выявления и служит истоком-причиной благородного знания, выходящего за пределы причин существования и не-существования. Она вечна, ибо являет единость несотворённой акаши, нирваны, прекращения [действий ума] и предельного видения-восприятия. В силу этого, Махамати, она не сходна с тем, что возглашается вечным-невообразимым тиртхакарами. Вечное-невообразимое Татхагат — Таковость-Татхата, выявляемая [посредством] благородного внутреннего знания. В силу этого, Махамати, бодхисаттвам-махасаттвам надлежит предаваться йоге личного постижения вечного-невообразимого благородного знания.

Кроме того, Махамати, вечное-невообразимое тиртхакаров наделено истоком-причиной, отличной от невечного бытия, и не наделено вечной могущественной способностью служить причиной творения самого себя. Вдобавок, Махамати, вывод о вечности вечного-невообразимого делается тиртхакарами на основании последующего умозаключения (анумана[395]), исходя из наблюдения временности-невечности существования и не-существования [чего-либо] сотворённого. [Однако,] Махамати, точно так же я (61) могу утверждать [и] отсутствие [какой-либо] вечности, наблюдая временность-невечность существования и не-существования [чего-либо] сотворённого.

Если, опять же, Махамати, [допустить, что] вечное-невообразимое тиртхакаров наделено свойством причинности, [то] существование причины и неких особых свойств-признаков подобно не-существующему рогу зайца, [а потому,] Махамати, вечное-невообразимое тиртхакаров ни на чём не основывается и является не более чем [проявлением] словесного различения. Отчего так? Оттого, Махамати, что, будучи не более чем [проявлением] словесного различения, [подобное] рогу зайца не обладает свойством быть причиной самого себя. [Проповедуемое же] мною вечное-невообразимое [воистину] вечно, [поскольку] наделено [таким] причинным свойством [как] личное высшее постижение, исключающим существование и не-существование [чего-либо] сотворённого. Оно вечно, ибо не связано с оценками существования и не-существования, а также вечности и не-вечности [чего-либо] внешнего. Иначе говоря, Махамати, приходящие к умозаключению о вечности, коей обладает вечное-невообразимое, исходя из [наблюдений] не-существования вечности у [чего-либо] внешнего, не ведают о служащем собственной причиной вечном-невообразимом. [Наконец,] вне выявления благородного внутреннего знания рассуждения об этом ценности не имеют.


XV[Сансара и нирвана]

Кроме того, Махамати, те, кто, проникнувшись страхом страданий в различаемой сансаре, устремляется к нирване, [не] ведая об отсутствии различий меж сансарой и нирваной, представляют себе нирвану как отсутствие различения всех форм существования органами чувств и прекращение чувственного восприятия в будущем, (62) [что,] Махамати, не является Алая-виджняной внутреннего выявления, предшествующего обращению-паравритти. Оттого, Махамати, подобные невежды предаются толкам о тройной колеснице, а не о достижении безóбразности просто ума. Потому, Махамати, те, кто не ведает [об учении] Татхагат прошлого, настоящего и будущего о мире, видящемся самому уму, предаются миру, представляющемуся уму внешним, и продолжают своё кружение в колесе сансары.


XVI[Не-рождённость всех дхарм]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика