Читаем Лантерн. Наследники полностью

Шарлотта поощрила его поцелуем.

— Какой ты умный! — сказала она и снова пошла вперед по узкой полоске тени, касаясь ладонью стены, аккуратно обходя цветочные горшки и вьющиеся розы у входных дверей.

— Никогда такого не видел, — сказал ей в спину Алекс. — Ни в Лантерн, ни в других местах. Зачем тебе этот камень?

— Просто так, — беззаботно сказала Шарлотта. — В том доме, о котором я говорила, когда-то находилась лавка. И как у многих, была каменная коновязь рядом с дверями.

— Где ты читала об этом доме? Может, там написано что-то еще? Давай поищем, если он тебе нужен.

— Я прочитала о нем в одном старом письме. Это письмо… — Она замешкалась. — Неважно. Там еще было написано, что под домом был римский подвал.

— Может, это наш дом? — предположил в шутку Алекс. — Подвал у нас есть. Он очень большой и как раз римских времен. По крайней мере, так говорил Эдвард.

— Это вряд ли ваш дом, — совершенно серьезно сказала Шарлотта. — В том был камин с резьбой на портале, а у вас над камином деревянная полка. Я посмотрела. Хотя, может быть, камин переделали?

Она оглянулась на Алекса, но тот только пожал плечами в ответ.

Они вышли на деревенскую площадь. Середина ее была пуста — немногочисленные туристы сидели за столиками в аркадах домов или под тентами бара.

— Хочешь, посидим здесь? Можем что-нибудь выпить, — предложил Алекс, нащупав в кармане шорт пару купюр.

— Я бы не отказалась.

Шарлотта снова улыбалась и казалась расслабленной, но за ее улыбкой Алексу чудилось напряжение.

Бармен поздоровался с Алексом, как со старым знакомым — всех жителей деревни он знал в лицо — и слегка поклонился Шарлотте:

— Что вам принести, мадемуазель?

Они заказали две колы со льдом, и некоторое время тянули ее через трубочки, глядя по сторонам.

Молчание нарушил Алекс.

— Большой камин с резьбой есть у наших соседей, месье и мадам Куртепляк.

Шарлотта впилась в него взглядом. Дом с коновязью и старинным камином занимал ее больше, чем хотелось бы Алексу.

— Ты был у соседей? Вы с ними дружите?

— Дружим? Я бы так не сказал. Но они о-очень забавные старички! Моя мама как-то пригласила их на чай в прошлом году.

— Серьезно? И что?

— Мама много всего приготовила к чаю, но мадам Куртепляк испекла такой вкусный пирог с абрикосами, что все ели только его. А месье Куртепляк оказался весельчаком! Выпил с папой и Эдвардом рюмку водки и начал рассказывать разные истории. Мы ужасно смеялись, а Эдвард ничего не понимал, он же не говорит по-французски. Мама пыталась ему переводить, но ей было трудно делать все сразу…

— После этого ты был у них и видел камин? — перебила его Шарлотта.

— Да, они в ответ пригласили нас в гости. — Алекса все больше удивляла ее настойчивость. — Тебя интересует только камин?

— Нет, конечно. Не только, — не смутившись, ответила девушка. — Мне еще интересно, вы всегда пьете чай с водкой?

Попытка объяснить русские застольные традиции не имела успеха — со скучающим видом Шарлотта гоняла соломинкой льдинки на дне стакана. Взгляд Алекса невольно скользнул от ее пальцев к запястью, от складки локтя к плечу под футболкой, и далее к надписи «ç'est les petites choses». Было глупо ссориться из-за пустяков.

— Да, я видел камин у соседей, — мирно сказал он. — Насколько могу судить, он старинный, но не мраморный, из какого-то простого желто-серого камня.

Шарлотта оторвалась от стакана.

— Это песчаник, скорее всего. Какая на нем резьба? Какое-то конкретное изображение?

Ее голос звучал требовательно.

— Не помню.

— Как ты мог не запомнить рисунок? Ты же художник!

— Я не художник, я дизайнер! — неубедительно огрызнулся Алекс, а сам потер лоб, силясь восстановить в памяти проклятый камин. — Боковые колонны с вертикальными бороздками, простые, без рисунка, а в центре верхней части вырезан… — И тут его осенило. — Я вспомнил! Там вырезан цветок, что-то вроде ромашки, и с двух сторон листочки. Резьба потертая, но очертания сохранились.

Он победоносно взглянул на Шарлотту, рассчитывая на поощрение, но ее лицо поскучнело.

— Пора идти, — сказала она. — Эдвард, наверное, нас потерял.

Алекс был не против вернуться домой. Поведение подруги казалось ему очень странным, но, по его мнению, девушки вообще были существами чудны́ми — так он объяснял себе любые недоразумения. Сейчас важнее всего было то, что к деревне подбирался вечер, вслед за которым ожидалась жгучая южная ночь.

Эдвард успел отдохнуть. Он вновь излучал бодрость и был эталонно приветлив.

— О! — воскликнул он, открывая входную дверь. — Вы отлично погуляли, молодые люди! На улице жарковато, не так ли?

— Жарко! — подтвердил Алекс. — Мы сидели на площади, в тени, пили колу со льдом у Пьера.

— О, это была отличная идея!

Шарлотта вежливо улыбнулась старику из-за плеча Алекса и пошла наверх.

— Я приму душ, — на ходу бросила она, — и потом спущусь к вам.

На приглашение провести время вместе это не походило. Алекс потоптался у подножия лестницы, проводил Шарлотту взглядом и поплелся за Дедом на кухню.

Перейти на страницу:

Похожие книги