Какое-то мгновение она была готова поддаться искушению и остаться, чтобы помочь ему, но осторожность взяла верх. Зачем? Он справится сам. А потом будет тратить деньги на нее без всякого риска.
– Хорошо, Гарри… – начала она.
– Что это, – прервал он ее, насторожившись, – ты что-нибудь слышала?
– Нет, а в чем дело?
Он быстро подошел к двери, открыл ее и сразу закрыл.
– В квартире кто-то есть, – прошептал он. – Бланш!
Джуди едва не упала в обморок. Быть захваченной в спальне Бланш, в ее одежде! Страх парализовал девушку.
– Это миссис Уэсли, что мне делать? – Она метнулась к окну. – Я должна спрятаться…
Дверь отворилась. Она повернулась, стиснув кулаки и сдерживая готовый вырваться крик. Вошел мужчина. Он был в черных очках, скрывающих глаза. Впялив в них черные стекла очков, остановился в дверях.
– Здесь кто-нибудь есть? – холодно спросил он. – Бланш, ты здесь?
Джуди, к своему облегчению, поняла, что это был Говард Уэсли. Он, конечно, не мог ее видеть.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава 1
Говард Уэсли был невысок ростом, хотя и произвел на Джуди впечатление крупного мужчины. Он был широкоплеч и держался очень прямо. Несмотря на черные очки, Джуди разглядела, что его черты прекрасны, а решительный рот, твердый подбородок придают ему внушительный вид. На его широкий лоб падали густые волосы, серебрившиеся на висках. Позже она была удивлена, услышав, что ему только 38 лет.
Джуди и Гарри стояли и молча смотрели на него. Когда Говард шагнул в комнату, они отступили в глубь ее.
– Здесь кто-нибудь есть? – повторил он.
Гарри сделал рукой знак Джуди.
Она поняла, что он пытается предложить ей взять дело на себя, и знала, что он прав.
Она ответила слегка хриплым голосом:
– Да… я…
Уэсли нахмурился, продолжая смотреть в ее направлении, как будто знал, что она здесь.
– И кто вы? – спросил он, достав из кармана золотой портсигар и выбрав сигарету.
– Я Джуди Холланд – новая горничная, – ответила она, пытаясь заставить свой голос звучать твердо.
– Понятно, – он похлопал себя по карманам и нахмурился еще больше.
– Не могли бы вы дать мне огня, я, кажется, оставил свои спички в кармане пальто.
Она испуганно повела вокруг глазами. Гарри вытащил коробок спичек и положил его перед Джуди.
Поведение Гарри удивило Джуди. Он стоял неподвижно и наблюдал за Уэсли пристально и настороженно. Его спокойствие немного раздражало Джуди, которая была настолько потрясена, что едва дышала. Взяв спички, она подошла к Уэсли, удовлетворенно отмечая, что он продолжает смотреть на то место, где она только что находилась. Только сейчас она окончательно поверила, что Уэсли действительно слеп и не может ее видеть. Однако пальцы все равно так дрожали, что она не смогла зажечь спичку.
– Дайте мне, – сказал он и протянул руку.
Она подала ему спички.
– Где миссис Уэсли?
– Уехала на уик-энд, – ответила Джуди, глядя на Гарри, который тихонько двинулся к двери. Он кивнул ей головой и подмигнул.
– Понятно. – Уэсли прикурил, держа спичку за кончик. – Благодарю вас.
Джуди взяла коробок и положила на стол, где его подобрал Гарри.
– Она сказала, когда вернется?
– Она не ждала вас раньше вечера в понедельник. И, наверное, вернется к этому времени.
– И вы тоже меня не ждали? – улыбнулся он. – Надеюсь, я не испортил вам вечер?
– О, нет, сэр, – поспешно ответила Джуди, тревожась, не заподозрил ли он чего-нибудь. – Мне нечего было делать. Я… Я убирала комнату.
– Неужели? А пахнет от вас так, как будто вы собрались на вечеринку. – Он извиняюще рассмеялся. – Я не хотел быть грубым, но мне приходится полагаться на свой нос и уши. От вас исходит очень приятный запах.
Джуди вспыхнула и отступила назад. Запах должен быть приятным, это пахли духи Бланш.
– Я… я никуда не собиралась, – заикаясь, проговорила она.
– Мистер Гарридж займется багажом, он мой секретарь, скоро будет здесь. Вы не приготовите нам кофе?
– Да, сэр, – ответила она, думая, что немедленно должна освободиться от чужого платья.
– Подайте его, пожалуйста, в кабинет, у меня есть кое-какая работа. – Уэсли повернулся и взглянул, казалось, прямо туда, где стоял Гарри, который поспешно отступил на несколько шагов. – У меня странное чувство, будто в комнате еще кто-то есть, – продолжал Уэсли, взявшись за дверную ручку. Это так? – Он мог легко дотянуться до Гарри. Джуди, тяжело дыша, показала Гарри, чтобы он отступил еще дальше.
– О, нет, сэр, конечно, нет.
– Иногда у меня возникает подобное чувство, – нахмурившись, произнес Уэсли. – Хорошо, приготовьте кофе как можно быстрее. – Он вышел.
– Тьфу, – сказал Гарри, – он стоял чертовски близко. Сними платье, тот, другой тип, не должен видеть тебя в нем.
– Я не виновата, – чуть не плача сказала Джуди, – я не знала, что он придет.
– Неважно, снимай это платье, – требовал Гарри.
Она подбежала к шкафу Бланш, где оставила свою форму, потом – в ванную. Переодевание заняло у нее немного времени. Когда она вернулась, Гарри слушал у двери.
– Приготовь им кофе, – прошептал он, – я должен смываться.
– Когда я увижу тебя снова? – чуть слышно прошептала она. – Я здесь не останусь. Это решено.