Читаем Лапа в бутылке полностью

Какое-то мгновение она была готова поддаться искушению и остаться, чтобы помочь ему, но осторожность взяла верх. Зачем? Он справится сам. А потом будет тратить деньги на нее без всякого риска.

– Хорошо, Гарри… – начала она.

– Что это, – прервал он ее, насторожившись, – ты что-нибудь слышала?

– Нет, а в чем дело?

Он быстро подошел к двери, открыл ее и сразу закрыл.

– В квартире кто-то есть, – прошептал он. – Бланш!

Джуди едва не упала в обморок. Быть захваченной в спальне Бланш, в ее одежде! Страх парализовал девушку.

– Это миссис Уэсли, что мне делать? – Она метнулась к окну. – Я должна спрятаться…

Дверь отворилась. Она повернулась, стиснув кулаки и сдерживая готовый вырваться крик. Вошел мужчина. Он был в черных очках, скрывающих глаза. Впялив в них черные стекла очков, остановился в дверях.

– Здесь кто-нибудь есть? – холодно спросил он. – Бланш, ты здесь?

Джуди, к своему облегчению, поняла, что это был Говард Уэсли. Он, конечно, не мог ее видеть.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Глава 1

Говард Уэсли был невысок ростом, хотя и произвел на Джуди впечатление крупного мужчины. Он был широкоплеч и держался очень прямо. Несмотря на черные очки, Джуди разглядела, что его черты прекрасны, а решительный рот, твердый подбородок придают ему внушительный вид. На его широкий лоб падали густые волосы, серебрившиеся на висках. Позже она была удивлена, услышав, что ему только 38 лет.

Джуди и Гарри стояли и молча смотрели на него. Когда Говард шагнул в комнату, они отступили в глубь ее.

– Здесь кто-нибудь есть? – повторил он.

Гарри сделал рукой знак Джуди.

Она поняла, что он пытается предложить ей взять дело на себя, и знала, что он прав.

Она ответила слегка хриплым голосом:

– Да… я…

Уэсли нахмурился, продолжая смотреть в ее направлении, как будто знал, что она здесь.

– И кто вы? – спросил он, достав из кармана золотой портсигар и выбрав сигарету.

– Я Джуди Холланд – новая горничная, – ответила она, пытаясь заставить свой голос звучать твердо.

– Понятно, – он похлопал себя по карманам и нахмурился еще больше.

– Не могли бы вы дать мне огня, я, кажется, оставил свои спички в кармане пальто.

Она испуганно повела вокруг глазами. Гарри вытащил коробок спичек и положил его перед Джуди.

Поведение Гарри удивило Джуди. Он стоял неподвижно и наблюдал за Уэсли пристально и настороженно. Его спокойствие немного раздражало Джуди, которая была настолько потрясена, что едва дышала. Взяв спички, она подошла к Уэсли, удовлетворенно отмечая, что он продолжает смотреть на то место, где она только что находилась. Только сейчас она окончательно поверила, что Уэсли действительно слеп и не может ее видеть. Однако пальцы все равно так дрожали, что она не смогла зажечь спичку.

– Дайте мне, – сказал он и протянул руку.

Она подала ему спички.

– Где миссис Уэсли?

– Уехала на уик-энд, – ответила Джуди, глядя на Гарри, который тихонько двинулся к двери. Он кивнул ей головой и подмигнул.

– Понятно. – Уэсли прикурил, держа спичку за кончик. – Благодарю вас.

Джуди взяла коробок и положила на стол, где его подобрал Гарри.

– Она сказала, когда вернется?

– Она не ждала вас раньше вечера в понедельник. И, наверное, вернется к этому времени.

– И вы тоже меня не ждали? – улыбнулся он. – Надеюсь, я не испортил вам вечер?

– О, нет, сэр, – поспешно ответила Джуди, тревожась, не заподозрил ли он чего-нибудь. – Мне нечего было делать. Я… Я убирала комнату.

– Неужели? А пахнет от вас так, как будто вы собрались на вечеринку. – Он извиняюще рассмеялся. – Я не хотел быть грубым, но мне приходится полагаться на свой нос и уши. От вас исходит очень приятный запах.

Джуди вспыхнула и отступила назад. Запах должен быть приятным, это пахли духи Бланш.

– Я… я никуда не собиралась, – заикаясь, проговорила она.

– Мистер Гарридж займется багажом, он мой секретарь, скоро будет здесь. Вы не приготовите нам кофе?

– Да, сэр, – ответила она, думая, что немедленно должна освободиться от чужого платья.

– Подайте его, пожалуйста, в кабинет, у меня есть кое-какая работа. – Уэсли повернулся и взглянул, казалось, прямо туда, где стоял Гарри, который поспешно отступил на несколько шагов. – У меня странное чувство, будто в комнате еще кто-то есть, – продолжал Уэсли, взявшись за дверную ручку. Это так? – Он мог легко дотянуться до Гарри. Джуди, тяжело дыша, показала Гарри, чтобы он отступил еще дальше.

– О, нет, сэр, конечно, нет.

– Иногда у меня возникает подобное чувство, – нахмурившись, произнес Уэсли. – Хорошо, приготовьте кофе как можно быстрее. – Он вышел.

– Тьфу, – сказал Гарри, – он стоял чертовски близко. Сними платье, тот, другой тип, не должен видеть тебя в нем.

– Я не виновата, – чуть не плача сказала Джуди, – я не знала, что он придет.

– Неважно, снимай это платье, – требовал Гарри.

Она подбежала к шкафу Бланш, где оставила свою форму, потом – в ванную. Переодевание заняло у нее немного времени. Когда она вернулась, Гарри слушал у двери.

– Приготовь им кофе, – прошептал он, – я должен смываться.

– Когда я увижу тебя снова? – чуть слышно прошептала она. – Я здесь не останусь. Это решено.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже