Читаем Лара Крофт на Диком Западе полностью

— Обалдеть! Знаешь что? Завтра, думаю, я покатаюсь верхом. А ты ездишь?

— Да. Это увлекательно… — но что-то было в ее тоне такое, что Лара остановилась.

— Извини. Я сказала что-то не то?

— Нет, Энни. — Бритчес попыталась улыбнуться, но у нее не слишком это получилось. — Это просто…просто…ну, короче, когда я была маленькой, я любила скакать на лошади. Я получила юношеский разряд в семнадцать лет. Я даже подумывала заняться скачками профессионально. — Она повернулась и помолчала, уставившись в окно. — Но на следующий год во время чемпионата моя лошадь поскользнулась и упала на меня. Я сломала ногу в двух местах. А Патти, лошадь, была так тяжело ранена, что папе пришлось ее усыпить.

Так вот что ее так тревожило. — Бритчес, это ужасно. Я не знаю…

Девушка опять помолчала. — И теперь в кости у меня стальной стержень. Он меня почти не беспокоит, слава богу, но дни скачек для меня закончены. Папа купил мне другую лошадь и я снова стала кататься, когда встала на ноги, но это уже было не то. — Она повернулась. Теперь ты знаешь. Потом папа научил меня быстро выхватывать пистолет и я достигла в этом почти таких же успехов, как и в езде верхом.

У Лары что-то щелкнуло в голове. — Думаю, я кое-что вспомнила про это. В газетах писали, как дочь Джона Дервуда из «Чейрмэн и Дервуд Индастриз» сломала ногу на скачках.

— Ага, это я. — ответила Бритчес. — Меня зовут Джули. И я знаю, что такое ездить на лошади.

— Джули, мне жаль, что я тебе напомнила. — Лара пожалела, что распустила язык. — Нам не обязательно ездить верхом. Может, мы посмотрим на банк. Я не боюсь Бренсона.

Улыбка Джули вернулась. — Думаю, это будет весело. Но не завтра. Шериф за нами будет смотреть, как ястреб. Потом на неделе. Я думаю, лучше будет покататься. Местность вокруг замечательная и я хочу осмотреть ее.

Лара изумилась. — Ты уверена? Если это вызывает у тебя воспоминания…

— Да, — ответила Джули. — Немного. Но я уже привыкаю. Часть взросления, не так ли?

— А мне ты кажешься достаточно взрослой, Джули Дервуд.

— Сделай мне одолжение.

— Все, что хочешь, Джули.

— Пожалуйста, зови меня Бритчес, хорошо? Забудь про Джули, я оставила это имя на станции. На этой неделе я — Литл Бритчес, преступница. — Она протянула руку. — Договорились?

Лара крепко пожала руку. — Договорились, Бритчес. А когда неделя закончится, я хочу узнать и другую, не преступницу, окей?

— Готова?

— Секундочку.

Лара смотрела, как Бритчес еще несколько раз прошлась щеткой по волосам. Обе уже переоделись в длинные платья в соответствии с правилами отеля к ужину. Подумав, Лара отобрала свою одежду поконсервативнее, чтобы создать не слишком сильное впечатление о себе…кроме одного платья, которое она приберегала на последний вечер.

Бритчес положила щетку и встала.

— Вот теперь готова.

Когда они вышли в холл, Лара увидела рабочего-уборщика неподалеку.

— Добрый вечер, леди — с улыбкой сказал он, отходя в сторону.

— Привет — ответила Бритчес. Лара улыбнулась, но ничего не сказала, посчитав странным то, что он одет в комбинезон. Все, кого она видела раньше, были одеты в соответствующую времени одежду.

Столовая была полна на три четверти и Лара подумала, откуда же все эти люди. На улицах она видела немногих.

— Я есть хочу — шепнула Бритчес, когда они выискивали кого-нибудь знакомого, чтобы присесть рядом.

— Я тоже — согласилась Лара. — От этой беготни и правда разыгрывается аппетит.

— А, вот вы где — сказал Хиккок, подойдя к ним. — А мы думали, вы провалились в кроличью нору.

Бритчес и Лара переглянулись. — Мы гуляли, маршал.

— Точно, маршал — сказала Лара — Вам надо бы тоже прогуляться около депо. Лара заметила, как Бритчес пытается удержаться от улыбки, но безуспешно. — Там так интересно. Кроме станции там есть мастерская и даже парочка складов. В них хранится нечто очень важное. Вам надо бы посмотреть.

Хиккок выглядел смущенным, как будто он знал, что над ним подшучивают, но не знал, как. — Ну, ээ, может быть, мы, эээ, посмотрим там завтра. Но сейчас давайте есть. Мы вам заняли место. — Он повернулся и подружки ухмыльнулись друг другу.

— Энни, ты невозможна! — шепнула Бритчес. — Ужасно так поступать.

Лара хихикнула. — Да, хуже некуда, правда?

Они последовали за Хиккоком к столу. Рядом с Белл сидел Уаэт, в своем длинном плаще выглядящий очень красивым. Он встал поприветствовать их. После обмена любезностями мужчины принесли еще стулья. Лара направилась к своему, и тут вдруг замерла.

Элисон Кеннеди, секретарь мистера Тримбла, сидела у окна, обедая с человеком, которого Лара раньше не видела. Теперь, вместо того делового костюма, который был на ней утром, она была одета в обычное старинное платье, как и все остальные женщины.

— Что случилось, мисс Энни? — спросил Уаэт.

— Эээ, ммм, да…нет, ничего, мистер Эрп — ответила она и поспешно села. Что тут делает Элисон?

— Привет, Белл — сказала Бритчес, пытаясь возобновить разговор. — Вы сегодня выглядите великолепно.

Перейти на страницу:

Похожие книги