— Ты ошибаешься, Освальд, — произнёс пришедший в себя Герберт. — В шкатулке не драгоценности. Ошибается и Джеймс. Эти люди не шпионы. Я вспомнил. Мать рассказывала. Мой отец, лорд Бернард Недвед, пропал без вести несколько десятилетий назад. Последний раз я видел его в Лондоне мальчишкой. Он объявил, что уезжает и не вернётся, бросил меня одного в большом городе и исчез из нашей жизни. Я спрашивал, почему он так поступил. Но мать не знала, куда он ушёл. Всё, что ей было известно — он забрал с собой одну старинную вещь. Шкатулку.
Освальд нервно захихикал. Джеймс Сквайрс бросил тревожный взгляд на лорда Генри почесал затылок. Даже Арчибальд потупил взор.
— Вы же не думаете, что это одна и та же шкатулка, милорд? — осмелился спросить Освальд.
— Я не думаю, я знаю! — твердо сказал Недвед.
Сомнение застыло на лице Сквайрса. Арчибальд не на шутку переживал из-за отца, Освальд вскинул руки, потеряв всякую надежду образумить присутствующих. Только Шепард колебался, кусал нижнюю губу, крутил пальцами пуговицу своего пальто.
— Лорд говорит правду, — не выдержал инспектор. Взгляды всех присутствовавших устремились на него. — Я рылся в архивах весь день и отыскал дело об убийстве лорда Генриха Недведа.
— Мой дед, — пояснил Герберт.
— Вину возложили на младшего сына лорда, Якоба. В отчете старший инспектор Уотсон упоминал, что между лордом и Якобом произошла ссора, причиной которой послужила шкатулка. Во время обыска её не обнаружили. Зато сохранилось описание со слов Бернарда Недведа. Точь-в-точь наша шкатулка.
Сквайрс нахмурился, присел на край кровати, приложил руку к раненой ноге.
— Что за чертовщина? — задал он вопрос, который вертелся у всех на языке.
Воцарилось молчание. На лестнице послышались чьи-то шаги. Раздался звук глухого удара, дверь затрещала.
— Эй! — окликнули забаррикадировавшихся в комнате людей из коридора. — Отдайте шкатулку и мы уйдем. Слышите? Верните её нам и разойдёмся.
Старый лорд окинул взглядом присутствующих.
— Дайте нам пять минут. Мы обсудим ваше предложение, — попытался крикнуть он в ответ. Голос надломился, последние слова Герберт произнес, сильно хрипя, но бандиты его поняли.
— У вас три минуты, — огрызнулись из коридора.
— Вы приняли правильное решение, милорд, — оживился Освальд, когда шум шагов бандитов удалился. — Отдадим им шкатулку.
— Как скоро здесь будет полиция, — спросил Герберт, посмотрев на Шепарда. Слова Освальда старый лорд пропустил мимо ушей.
— Они уже должны быть здесь! — всплеснув руками, сказал Шепард.
— Освальд, — старый лорд посмотрел на дворецкого. — Снимай занавески с гардин и связывай их в узел. Генри, следите за окном. Джеймс и Арчибальд, подойдите ко мне.
Ни у кого не возникло мысли ослушаться. Недоумевая, Освальд вытащил стул из-под письменного стола, перенёс его к гардине, кое-как вскарабкался на спинку и стал отцеплять занавески. Шепард замер у подоконника и под удобным углом наблюдал за перемещениями снаружи. Джеймс и Арчибальд наклонились к лорду.
— Освальд прав, — начал старый лорд. — Глупо умирать из-за безделушки. Прав и Шепард — нельзя, чтобы шкатулка попала в руки этих людей, кем бы они ни были. Поэтому нужно бежать.
— Но как? — спросил Сквайрс. — Я ранен, ты еле держишься на ногах. Мы не сумеем оторваться.
— Я стар, после этой стычки ноги не держат меня, слабость разливается по всему телу. Я не смогу бежать вровень с вами, подвергну вас излишней опасности. Жизнь прожита. Есть вещи, о которых я жалею, но говорить о них нет смысла, ничего не исправить.
— Нет, отец! — твердо сказал Арчибальд, разгадав замысел лорда. — Я тебе не позволю.
Лорд жестом остановил сына.
— Арчибальд и Освальд помогут тебе Джеймс. Втроем вы успеете добраться до леса, пока Шепард отвлечёт их внимание. Мы выбросим связанные занавески из окна, инспектор спустится первым, потом Освальд и Джеймс, ты будешь последним, Арчибальд. Доберётесь до леса, как только появится возможность, отправляйтесь на вокзал и уезжайте из города.
— Нет, отец! — снова возразил Арчибальд, — Хочешь, чтобы они ворвались и убили тебя? Я не позволю!
— Разгадать тайну этой шкатулки — долг нашей семьи, сын. Я понял это, как только увидел её. День, когда я расставался с отцом. Помню его, как сейчас. Мне тогда и пятнадцати не было. Он бросил меня одного в Лондоне на попечение какому-то другу. Я всю жизнь искал причины его поступка, пытался понять, почему он не вернулся за мной. У тебя появился шанс разгадать эту тайну, Арчибальд. Найди ответы на вопросы, которые мучили твоего отца всю жизнь. Не ради себя, а ради меня!
— Нет, отец! — в третий раз повторил Арчибальд. — Я не позволю.
— Пожалуйста, Арчибальд! — взмолился лорд. Арчибальд колебался.
— Хорошо, я слушаю. С чего начать? — в конце концов выдавил он из себя. — Мы не знаем, откуда она взялась и как попала в руки к моему деду.
— Если я прав и эта вещица древняя, есть человек, который может тебе помочь. Коллекционер из Франции. Луи Бюстьен
— Так что, нам ехать во Францию? — спросил Арчибальд.