– Бакку не могут притрагиваться к деньгам…
– Он сказал, что ты – человек милосердного искусства. Я приму в уплату представление.
– Хорошо, после…
– Нет, господин Гатаи, – оборвал его купец, – у нас тоже мало времени. Не переживайте, такое совпадение не случайно! Нас свели сами боги, а значит, мы под их покровительством, и нам во всем будет сопутствовать удача. Вы обязательно успеете. Нужное место нам как раз по пути. Одно короткое представление для моей тетушки. Это не займет много времени, а после ребята налягут на весла и будут грести всю ночь, чтобы к рассвету доставить Вас в Киригасу. Оттуда до поместья не более трех часов пешком.
– Я полагаю, обсуждению эти условия не подлежат? – вздохнул Гэмон.
– Верно.
– Тогда договорились.
***
– Черти слепошарые! Олухи дерьмоголовые! – неистовствовал купец, в ярости мечась по лодке. – А ты куда смотрел, обезьяна косоглазая? – бросил он виновато потупившемуся кормчему. Однако сдвинуть с места намертво севший в ночной темноте на мель сампан эти «заклинания» нисколько не помогали.
Гатаи устроившийся на тюках с товаром, сохраняя выражение безупречной невозмутимости на усталом лице.
– Простите, бакку! Я… – Гэмон остановил его спокойным жестом.
– Никак?
– Нет. От удара в днище открылась щель. Даже если снимем лодку с мели, ей нужен ремонт, а иначе станем главным угощением на пиру у речных демонов.
Бакку тяжело вздохнул, на все лады костеря про себя Вакару и его гороскоп.
– В какой стороне поместье господина Ирогавы и как далеко до него отсюда?
– Ну-у-у, – купец задумчиво потер подбородок, сверяясь со звездами, – идти надо в том направлении, – он указал рукой. – А вот, сколько времени займет дорога, я не знаю. Там дальше горы, но я слыхал, что местным известны короткие пути через пещеры. До гор добраться тоже непросто, там полно болот. Да и в самом лесу кишат разбойники. Я бы не совался в эти места без крайней нужды.