Они остановились у длинного каменного дома и вошли внутрь. Грег втянул носом знакомый запах лизола и средства для полировки мебели. Женщина в накрахмаленном переднике со странной нашлепкой на голове и в униформе стояла скрестив руки и пристально их изучала.
– Девочки налево, мальчики направо. Как, двое лишних?! Миссис Белфилд, их нет в моем списке.
– Начинается, – вздохнул Грег. Почему в таких местах вечно появляются старые ведьмы, которым не терпится заставить их ходить по струнке? Нет, нужно было бежать, пока была такая возможность, но теперь поздно. А ему так хотелось сесть за руль «Даймлера»!
Миссис Плам попыталась было объяснить, но все вдруг заговорили разом и тыкали пальцами на Мадлен и малышей, Мадди густо покраснела. Глория начала ныть, а Сид завопил и заявил, что у него болит ухо. Заведующая пощупала его лоб и объявила, что он весь горит и не может здесь оставаться.
– Послушайте, нельзя же приводить сюда всех бродяжек! У них нет никаких бумаг! Ни документов, ни карточек! Придется позвать констебля. О чем вы только думали! – орала дама в униформе, брызжа слюной в лицо Грега.
– Не злитесь, – вступила Мадлен, та, что с повязкой на глазу. – Это я попросила этого мальчика не оставлять нас.
Грег был тронут тем, что кто-то постоял за него, пусть даже девчонка. Но он сам может о себе позаботиться!
Он уже хотел наброситься на старую крысу, но миссис Плам, словно прочитав его мысли, схватила Грега за руку.
– Мисс Блант, думаю, нам стоит обсудить это с глазу на глаз после того, как устроим детей на ночь, – поспешно предложила она. – Все устали, голодны и должны немного прийти в себя, а мне нужно отвести Мадлен в Холл.
– Ну, она может взять этих двоих с собой, пока мне не отдадут соответствующего приказа принять их. Нам негде разместить лишних людей. В спальнях и так почти нет мест, миссис Белфилд. Хотя один Господь знает, что скажет ее милость этим двум оборванцам. Судя по всему, мальчишке нужен доктор.
– В таком случае займитесь своими обязанностями, – фыркнула миссис Плам, сверкнув глазами. – Пойдемте, пора сходить в туалет и спать.
Мальчиков отвели на чердак, где тянулся ряд кроватей с большими банками из-под варенья у каждой.
– Это что, пепельницы? – пошутил Грег.
– Нет, фокус, который придумал доктор, чтобы вы не мочились в постели. Туалет отсюда далеко, и я знаю, какие лодыри эти мальчишки! Раскладывай вещи, ужин на кухне.
Грег покачался на кровати. Пока что дела шли неплохо: чистые простыни – хороший знак, и шкафчик для вещей.
Пожалуй, можно задержаться здесь на несколько ночей, пока он не сообразит, что к чему. От Лидса они ехали сначала на север, а потом на запад. Он хорошо знал географию. Они не слишком далеко от морского порта, но ему очень хотелось проехаться в том «Даймлере».
Глория так устала, что глаза закрывались сами собой, пока они ехали по длинной дороге с высокими деревьями, а потом перед ними вспорхнула большая белая сова.
– Что это? – шепотом спросила она Мадди. – Мне не нравится это место.
– Всего лишь амбарная сова, и до Бруклин-Холла совсем недалеко, – пояснила миссис Плам. – Но вы должны молчать, когда мы приедем в дом. Миссис Белфилд не привыкла к маленьким детям, так что позвольте сначала мне объяснить, что случилось.
– Ухо болит, – простонал маленький Сидни.
– Знаю, дорогой. Я найду тебе вату и теплое масло.
– Нам сюда?
Глория уставилась на огромный каменный дом с квадратной башней посредине и окнами, как в замке. Сюда могла бы разместиться вся Элайджа-стрит. Но окна были темными, а дом казался таким неприветливым. Широкие каменные ступеньки вели к большой дубовой двери.
– Окна закрыли глаза. Похоже, дом спит, – проговорила Глория, вызвав улыбку на лице миссис Плам.
Они дернули за шнур звонка. Дверь открыла молодая девушка в переднике. Их ввели в вестибюль, а водитель отправился в гараж. Мадди подумала, что случилась какая-то ошибка. Неужели их привезли в школу?
По лестнице спускалась женщина с тростью, высокая, в длинном черном платье с накинутой на плечи шалью. Седые волосы были забраны наверх. От нее пахло цветами.
– Наконец-то, Прунелла… о, какая хорошенькая девчушка! – воскликнула она, схватив Глорию и пристально ее рассматривая. – Откуда такие экстравагантные локоны? Это не золотистые волосы Белфилдов. Такая маленькая для своего возраста… Дай-ка получше тебя рассмотреть. Мы сможем что-нибудь для тебя сделать.
– Эта Глория, эвакуированная, – пролепетала миссис Плам. – Мадлен, ваша внучка, вот эта.
Она показала в другую сторону, где жалась Мадди.
– А… вот как… сними очки, девочка, дай собаке увидеть кролика.
Леди оглядела ее с головы до ног.
– О господи, какое несчастье. Совсем не в наш род, верно? Как лошадь с кривым глазом, которой нельзя довериться. Впрочем, этого следовало ожидать, не так ли?
Глория не сводила глаз с лестницы. Она впервые в жизни оказалась в такой роскошной комнате. Такие она видела только в фильмах. Утром в субботу она обычно ходила в кино и смотрела «Маленький лорд Фаунтлерой» [14]и картины с Ширли Темпл. И вдруг сама оказалась в волшебной стране, и это ее новый дом.