Читаем Лаванда для отца-одиночки (СИ) полностью

И они ели вкуснейшие стейки, и ещё какие-то мудрёные закуски, и десерты из фруктов, крема и мороженого, и даже немного танцевали. И торт со свечками ей принесли, и она все их разом задула, как положено. А под конец ещё и забежал Тони, старший брат Фреда, с Финнеей — сказали, им Фред проговорился, и они тоже её поздравляли, а папа усаживал их за стол, просил принести им еды и говорил, что после учёбы и работы нужно есть. Ну да, Тони работает тренером в спортивном клубе, а Финнея — в какой-то компании, которая принадлежит, она сказала, её бабушке, и они ещё учиться как-то успевают, крутые.

В общем, у Юмы никогда в жизни не было такого восхитительного дня рождения. И спасибо за него всем, кто сделал его таким!

* * *

Друзья, сегодня скидка на дилогию о приключениях барышни Оли, мага-некроманта и попаданки. Первый том завершён, второй в процессе. КнигиЗДЕСЬ.

40. Новая жизнь

40. Новая жизнь


Тео вызвал Филибер и сказал — приходи, разыскали и доставили. Что ж, значит, идём.

Ему предстояло увидеть того человека, который организовал нападение на сад. Это не было обязательно, но он сам попросил — потому что мало ли, может быть это, всё же, какой-то привет из прошлой жизни?

Понятно, что если бы не двое обиженных, то или не вышло бы вовсе, или вышло, но не так, но — что-то же было у того человека в голове? Когда Тео покупал дом, то встречался с его поверенным, но никак не с ним самим, и не подозревал о том, что сам факт вынужденной продажи дома может так завести кого-то. Ладно, сейчас узнаем, что там и как.

Филибер поджидал в комнате для допросов — кажется, этого типа доставили из-за границы и запретили покидать пределы Франкии, пока не состоится суд. А суд, естественно, не случится просто так, сначала будут выяснять, что, как и почему.

Их с Филибером поджидал… самый обычный человек лет сорока. Простец, к слову, не маг. Обычный костюм, обычная какая-то стрижка, глаза бегают… И какого дьявола?

— Артур Терренс, я полагаю? Филибер Долле, Теофиль Жервез, магическая полиция Паризии, — представил их Филибер.

И Тео увидел — Терренс прямо дёрнулся, когда услышал его имя. Что такое?

— И здесь ты? — поднял голову, уставился на Тео.

Тот смотрел, смотрел… а потом вспомнил. Тьфу ты, лет-то сколько прошло!

— Постой, мы встречались сто лет тому в Новой Массилии, да? — Тео так до конца и не понял.

— И не просто встречались, да! Ты тогда мне всё поломал! И теперь тоже! Почему Вирджиния предпочла тебя? Почему у меня с тем домом не задалось, а у тебя задалось?

Тео, честно говоря, подохренел.

— Слушай, Вирджиния была семнадцать лет назад, и после меня она уже дважды была замужем. Кто тебе мешал-то? И с домом тоже вот вообще ничего сложного. И стоило ради того пакостить?

— Да у меня вся жизнь тогда наперекосяк пошла! И я только года через три её обратно выправил! И тут тоже — хотел, как лучше, а ничего не вышло! А у тебя снова вышло! Маги проклятые! — выдал он под занавес и замолчал, и более ничего от него добиться не удалось.

Филибер тоже знатно подохренел — судя по взгляду.

— Так вы, оказывается, давние знакомцы? — спросил он Тео позже, когда в обед они сидели в ближней к управлению таверне.

— Кто бы знал, да, — Тео тоже до сих пор был под впечатлением. — Ну вроде Вирджиния с ним то ли встречалась, то ли уже нет, но замуж он её точно не звал, и видел-то я его тогда пару раз мельком, он пытался говорить о нас с Вирджинией гадости, но всегда исправно изгонялся парой слов. А как его звали, я и не помнил, или вовсе не знал. Сейчас вот увидел — и вспомнил, да, он даже не слишком изменился. И что, он так и не завёл никакой семьи? И уверен, что в этом виноват злобный я?

— Семьи у него нет, разве только может какие внебрачные дети, но что-то я не уверен, — отмахнулся Филибер. — Он всё же сумел построить какой-то бизнес, и по делам бизнеса как раз приехал где-то год назад в Паризию, и искал тут жильё, потому что планировал часто бывать. И ему очень понравилась идея жить в историческом здании, но вот в своём оригинальном виде здание его не устраивало. Поэтому он помучился да продал. А кому продал — видимо, не сообразил. И лучше бы так и не соображал, конечно, но — уже как есть.

— Да ладно, за семнадцать лет уже можно было пережить ту историю и жить дальше спокойно, — усмехнулся Тео.

— Я думаю, он и жил, но когда понял, кто его обошёл и благоденствует в том доме, на который он сам имел виды, да не сложилось — тут из него и полезло. Вспомнил ту вашу давнюю историю, и начал себя жалеть и ерунду всякую думать. Ладно, отвечать-то ему всё равно придётся. И ещё придумал, значит — маги ему проклятые виноваты.

Перейти на страницу:

Похожие книги