– Ровно в половине десятого начнут петь. Еще минута-другая.
И почти в ту же секунду грянул удалой хор.
– Пора. – Фрелон схватил ее за руку.
– Откуда вы знаете, что это безопасно?
– Никто в деревне не посмеет пропустить праздник мадам Бернар. Мадам Паскаль притворилась, что у нее болит голова.
В конце переулка Лизетта заметила нескольких селян. Фрелон отворил боковую калитку и протолкнул девушку во двор.
– Скорей, – прошептал он и показал на дверь черного хода, где маячил чей-то силуэт. – Мадам Паскаль.
Лизетту провели в гостиную, освещенную одной свечой.
– Спасибо, – поблагодарила девушка хозяйку дома. – Я очень признательна. Вы так рискуете.
Она сама удивилась, как сжалось у нее сердце, когда хрупкая пожилая женщина пожала плечами – до боли знакомым движением.
– А что еще нам остается? – негромко ответила мадам Паскаль.
– Я вернусь в пять, Анжелина, – сказал Фрелон.
– Буду ждать.
В полумраке блеснула белозубая улыбка. Да они с ним примерно одного возраста, вдруг поняла Лизетта.
Дверь затворилась. Девушка повернулась к хозяйке дома, стоявшей возле длинного стола из вишневого дерева. На печке тихонько булькал котелок с какой-то стряпней. Пол в комнате был сложен из неровных красных плиток, истершихся за долгие годы.
– Спасибо, – повторила Лизетта. – У вас есть дети?
Мадам Паскаль кивнула.
– Старший убит в бою. Младший угнан на работы в Германию. Вот уже восемь месяцев как. Надеемся, он вернется живым и здоровым.
Ненавистные принудительные работы,
– У нас есть дочь, – продолжила мадам Паскаль. – Она живет в Марселе. Ее мужа тоже угнали в Германию. Теперь растит нашу внучку одна. Я все уговариваю их приехать домой… Позволите вам что-нибудь предложить? Вы голодны?
– Спасибо, я не хочу есть, но если у вас найдется кофе, с удовольствием выпью с вами чашечку.
Лизетта помнила, что население Франции живет на скудном пайке.
– Садитесь, пожалуйста, – пригласила хозяйка. – Несколько дней назад я испекла кекс. Уверена, вы сумеете проглотить кусочек.
Она захлопотала вокруг – приготовила кофе, отрезала фруктового кекса.
Было так приятно снова слышать французскую речь, пусть и с прованским акцентом!
– А подпольная работа, которой вы занимаетесь… Не боитесь, что вас разоблачат?
Мадам Паскаль фыркнула.
– Ну, расстреляют. – Она устало улыбнулась. – Я очень осторожна. И вы, не сомневаюсь, тоже будете осторожны, поэтому мы все доживем до завтра и продолжим сражаться. А его друг лучший во всей округе, – добавила она, кивнув на дверь. – Да. Я-то сама его не видела. Но он и впрямь хорош. Доставит вас, куда бы вам ни понадобилось попасть.
Мадам Паскаль поставила на стол чашечку с черной жидкостью, запахом и близко не напоминающей кофе.
– Слушайтесь его. И никому ничего не рассказывайте, мадемуазель Анжелина. Тогда вам никто ничего плохого не сделает.
Напиток, горячий и крепкий, поможет ей сохранить бодрость… Лизетта благодарно прихлебывала, грея пальцы о чашку. На вкус, правда, оказалось гадость гадостью.
Мадам Паскаль печально улыбнулась.
– Простите, у нас на юге больше нет настоящего кофе. Приходится жарить ячмень.
– Очень приятно, – солгала Лизетта.
– Иногда нам удается выменять кофе за кролика или курицу-другую, если заедет кто из Марселя, но, очевидно, даже дальше к югу кофе уже не осталось. Во сне мне иногда снится его вкус.
– Пайки скудные, – согласилась Лизетта.
– Немцы гребут все. Да и наша
Лизетта приподняла чашку.
– Sant'e!
Несколько минут они пили молча, в уютной тишине.
– В соседней комнате стоит старая софа, – сказала мадам Паскаль. – Я постелила вам одеяло – и простите, что не зажигаю свет. Если что-то случится, из комнаты есть еще один выход – маленький потайной люк за софой. Выведет вас в амбар. Не выходите оттуда через дверь – поднимитесь по лестнице на чердак и вылезайте по крыше. Направо начнутся поля. Фрелон вас отыщет.
– Надеюсь, не понадобится.
– Лучше быть готовыми ко всему. Приказ Фосиля. Милиция может нагрянуть в любое время. С них станется застать нас врасплох в разгар праздника мадам Бернар.
– Мне очень жаль, что вы его из-за меня пропустили.
– Мне это только в радость,
Без одной минуты пять Лизетта расцеловала мадам Паскаль в обе щеки и вышла в холодный воздух спящего Сеньона. Хозяйка позаботилась напоить Лизетту перед дорогой горячим ячменным кофе и увязала в платок немного хлеба и козьего сыра, а в карманы пальто сунула яблоко и грушу.
Фрелон уже ждал девушку на улице.
– Не стоит благодарности, – прошептала мадам Паскаль в ответ на теплые слова гостьи.
Лизетта еще разок крепко обняла ее напоследок и зашагала во тьму.