— Убирайся прочь, щенок! — зарычал Рагнар, не отрывая ни на секунду глаз от Джослина. — Слышал, что сказал писец? — выплюнул он. — Прибыли мои союзники. Либо все кончится сейчас, либо ты завтра будешь болтаться на виселице, развлекая моих гостей. Что выбираешь?
Джослин тупо уставился на Рагнара. Каждый нерв, каждый мускул на его теле изнывал от усталости; все, чего он хотел, это просто выпустить из рук ужасно тяжелый меч, дав ему упасть на пол, но он понимал, что куда лучше умереть от беспощадного лезвия здесь и сейчас, чем трепыхаться на веревке перед толпой зевак.
— Это никогда не кончится, — прохрипел он, поднимая дрожащей рукой оружие.
— Отпусти меня! — завизжал Мартин, вырываясь из рук матери, когда та пыталась оттащить его от сражающихся мужчин.
Фальберт трепетал от страха, но все же сделал решительный шаг вперед.
— Вы не поняли, — все еще задыхаясь, обратился он к Рагнару. — Сюда приехал шериф, а Брайен Фитцренар привез с собой юстициария. Сейчас они уже на внутреннем дворе.
Лицо Рагнара изменилось. Он покосился на писца с крайним недоверием, и Фальберт, избегая его взгляда, шагнул назад.
— Что это еще за шутки? — проревел он.
Иво проскользнул мимо де Монтобана и подошел к окну. Распахнув настежь ставни, он стал на мыски и выглянул во двор.
— Это правда, — сказал он. — Я вижу знамя де Люси и самого Фитцренара. — Он оглянулся на присутствующих в комнате. В глазах был испуг.
Издав рев негодования, раскалившись от гнева, Рагнар толкнул Мартина, который отлетел как перышко, уносимое порывом ветра, и кинулся на Джослина, начав неистово размахивать мечом. Джослин отбивался, наклоняясь вперед, но был вынужден отступить под напором жизненной энергии Рагнара, превосходившей его собственные силы во много раз, до тех пор пока у его спины не оказалась темная винтовая лестница башни и ему больше некуда было отступать.
— Я пошлю тебя прямо в ад, сукин сын! — Рагнар оскалился и замахнулся мечом, издавая свирепый вой.
Джослин то уворачивался, то пригибался и, пригнувшись к полу, дернул за конец зеленого бархата, на котором стоял Рагнар. Он почувствовал толчок от сильного удара, нанесенного по кольчуге, и пронизывающую боль, после чего увидел, как Рагнар пытается удержаться на ногах, стоя на самом краю верхней ступеньки. Джослин подполз на коленях и уцепился за одежду Рагнара, стараясь затащить его обратно в комнату. Ускользающая из рук ткань обожгла его суставы, и от веса Рагнара его пальцы разжались. Когда тот упал, Джослин был увлечен вслед за ним, но не дал себе пролететь весь остаток лестницы, упершись ногой в стойку перил и прижавшись спиной к стене.
Время словно остановилось. Звуки, долетавшие до него, сделались более приглушенными. Скрежет оружия, царапавшего камень, удары о пол тела, перекатывающегося все дальше и дальше. Запах цветов. Тишина.
Джослин двигался очень осторожно — ноги, будто отлитые из горячего свинца, отяжелели и отказывались идти. Острая боль напоминала о себе у плеча и на спине. Он не чувствовал, как струится кровь из раны, но понимал, что стальное лезвие, должно быть, разрубило кольчугу. У него наверняка тяжелые ушибы и, может быть, пара переломанных костей. А у Рагнара?
Как дряхлый старик, он медленно стал спускаться по лестнице к своему брату. Рыжеватые волосы Рагнара блестели, отражая свет факела. Когда он перевернул его лицом кверху, то заметил засверкавшую на огне кровь, сочившуюся из ушей и носа. Карие глаза Рагнара были открыты, но в них зияла лишь бездонная пустота.
— Боже мой, — прошептал Джослин, склонив голову. А позади себя он услышал охрипший голос Агнес.
ГЛАВА 37
Линнет почувствовала холодную влагу на лбу и уловила успокаивающее бормотание Мод. Под ней лежал мягкий матрас, а ее голову поддерживали только что взбитые пуховые подушки. В дальнем конце комнаты ей почудился тихий гул мужских голосов.
Она решилась открыть глаза. Боль у виска все еще давала о себе знать, время от времени охватывая всю голову. Линнет огляделась, не понимая, где она находится. Здесь ничего не напоминало ей о Рашклиффе, но это не были и комнаты Агнес. Стены, покрытые известью, причиняли своей белизной нестерпимое страдание ее глазам. На какое-то мгновение у нее появилась мысль, что она находится в монастыре, но кругом не обнаружила никаких свидетельств этого — здесь не висело даже распятие, чтобы как-то оживить голые камни. Пальцами она нащупала плотную ткань пледа, который ткут везде вплоть до границы с Шотландией. Судя по всему, он напоминал тот, который лежал на их с Джослином постели.
— Где я? — шепотом спросила она, ощутив, что во рту у нее все пересохло.
Мод наклонилась над ней.
— Вы наконец проснулись, — сказала она с облегчением. — А я уже начала беспокоиться. Вы проспали весь день и всю ночь. Вы в Арнсби, в комнате моего брата.
Линнет попробовала сделать глоток, но не смогла и закашлялась.
— Пить, — простонала она, испытывая новый приступ боли, не желавшей отступать. Мод помогла ей усесться на кровати и протянула к ее губам кубок с разбавленным вином.
— Помедленнее, моя дорогая, не спешите, — успокоила она больную.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература