Читаем Лавка чудес Аластера Баффла полностью

Повернувшись, он стал изучать полки. Верхняя осталась погруженной во тьму, хотя остальная комната была прекрасно освещена. На одной из полок расположились три высушенные, сморщенные головы; одна показала мне язык, другая хихикнула. Тут же стоял миниатюрный стол для пинг-понга с крошечными ракетками и мячиком размером с пульку мелкокалиберного пистолета; как только я взглянул на стол, ракетки тут же начали яростный турнир. Рядом лежала леденцовая палочка, которая превратилась сначала в змею, потом в стрелу, затем снова в леденец.

- Сесилу Де Миллю [14] следовало бы посетить мою лавку перед съемками «Десяти заповедей», - заметил Баффл, поднимая леденец. - Эта штука - куда красочнее, чем тот простой посох, которым пользовался Чарлтон Хестон [15].

Леденец стал ремнем с пряжкой, после чего вернулся в прежнее состояние, и Баффл положил его на полку.

- А что еще он может? - ахнул Мори, широко раскрыв глаза, с таким же завороженным видом, как семьдесят восемь лет назад.

- Обычные трюки для вечеринок, - пренебрежительно бросил Баффл. - Ничего по-настоящему серьезного для взрослых людей.

Подойдя к дальнему концу прилавка, он поднял маленький кувшинчик, принес его к нам и поставил рядом с Мори.

- Что это? - не выдержал я.

- Если не ошибаюсь, а я редко ошибаюсь, это именно то, что вы обсуждали вчера, - пояснил Баффл.

- Иисусе! - воскликнул Мори. - Только взгляни, Нейт! Я шагнул ближе и уставился в кувшинчик.

- Это он, Нейт! Это он! - взволнованно завопил мой друг. - И готовится сделать бросок, совсем как в первенстве по бейсболу тридцать второго года!

И точно! Передо мной был Бэби, только ростом примерно с полдюйма, показывающий всем болельщикам, куда посылает следующую подачу. Но изображение не было статичным. Игрок между второй и третьей базами колошматил по своей перчатке, рефери отчаянно сигналил Руту, приказывая перестать заниматься ерундой и занять свое место.

Я поднял глаза на Баффла.

- Как вы это проделали? - спросил я.

Он весело хмыкнул, и я снова почувствовал себя насекомым.

- Зеркалами.

- Что это, черт возьми, за ответ? - обозлился я.

- Каков вопрос, таков ответ. Вы платите, я показываю - и оно того стоит, не так ли? Каждого истраченного цента.

Я вытащил пятерку и положил на прилавок.

- О'кей. Итак, каким образом вы это проделали?

- Прошу прощения, мастер Силвер, - ответил он, отодвигая банкноту, - но я никогда не даю двух ответов на один и тот же вопрос.

- А что еще у вас есть? - не выдержал Мори.

- Говорю же: все, что угодно. Где-то тут моя коллекция Мориса Голда… А, вот она!

Он дотянулся до верхней полки, схватил какие-то ноты и показал нам.

- Песня, которую вы так и не сочинили. За нотами появилась книга.

- Роман, который вы так и не написали.

Выражение бесконечной печали омрачило его лицо, когда он вытащил снимок маленького мальчика:

- Внук, которого у вас никогда не было.

- Он очень похож на Марка, - выдохнул Мори. Марк был его сыном, убитым во Вьетнаме. - Кто это?..

- Я только что сказал вам.

- Но у меня не было внука!

- Знаю, - кивнул Баффл. - Поэтому и снимок никогда не существовал.

Он дунул на фотографию, и она тут же исчезла.

- А я думал, сегодня вы не собираетесь показывать фокусы, - бросил я.

- Я и не показываю. Фокусы - это для детей.

- В таком случае, как вы назовете то, что продемонстрировали? Он ткнул пальцем в сторону трех мутных стеклянных кувшинов.

- Надежды. Мечты. Сожаления.

- Нет, серьезно, как вам это удается? - настаивал я.

- Серьезно? - повторил он, изогнув бровь и, казалось, глядя прямо сквозь меня, в какую-то непонятную точку, которую никто не должен видеть.

- Берем две неплохо прожитые, но ничем не выдающиеся жизни, перемешиваем вместе с тем, что могло быть, и с тем, чего никогда не случилось, слегка спрыскиваем оптимизмом юности и цинизмом зрелости, добавляем несколько капель триумфа и чашку неудач, разогреваем печь давно угасшей страстью, посыпаем крохотной щепоткой мудрости - и готово. - Он улыбнулся, крайне довольный своим объяснением. - Срабатывает безотказно.

Он вел себя как типичный торговец. Заговаривал зубы клиентам в надежде всучить подмоченный товар. Но Мори жадно впитывал каждое слово. Глаза сияли, лицо раскраснелось: он снова был одиннадцатилетним мальчишкой, ожидавшим от Баффла всяческих чудес.

- Терпеть не могу торопить клиентов, - заметил Баффл, - но уже почти пора кормить банши [16] и горгону.

- А нельзя ли нам на них взглянуть? - вскинулся Мори.

- Подозреваю, что они покажутся вам обычными кошками.

- А всем остальным? - не отступал я.

- Это зависит от того, сумеет ли человек разглядеть за внешним обликом истинную сущность вещей.

- Вы всегда так ловко уворачиваетесь от прямых ответов? - не выдержал я, раздраженный тем, что после всех этих лет ему по-прежнему удавалось мистифицировать меня. Мой разум подсказывал: все это фокусы. Но что-то еще продолжало настойчиво шептать: вот оно, истинное волшебство!

- Нет, мастер Силвер, - ответил он. - Но и вам не всегда так легко давались саркастические вопросы.

- В некоторых кругах сарказм считается признаком интеллекта, - парировал я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме