Читаем Лавка древностей. Часть 1 полностью

Матъ Кита на это замѣтила, что они, молъ, отлично дѣлаютъ, что наводятъ такія тщательныя справки, и что она, съ своей стороны, готова отвѣчать на всѣ вопросы, касающіеся ея и ея сына. Сынъ у нея парень славный, нечего Бога гнѣвить; хоть она и мать ему, а не побоится сказать это передъ цѣлымъ свѣтомъ; онъ весь въ отца: и тотъ былъ отличный сынъ и мужъ, и превосходный отецъ, — самъ Китъ можетъ это засвидѣтельствовать и меньшія дѣти могли бы подтвердить, да, къ несчастію, они еще слишкомъ малы. Впрочемъ, и слава Богу, что малы: по крайней мѣрѣ не понимаютъ, чего они лишились со смертію отца. Тутъ бѣдная женщина маленько всплакнула, отирая слезы фартукомъ и гладя по головкѣ маленькаго Яшу — мальчикъ въ это время качалъ колыбельку и во всѣ глаза смотрѣлъ на пріѣзжихъ господъ.

Старушка-гостья принялась утѣшать ее: она, молъ увѣрена, что м-съ Небльзъ прекрасная, честная женщина, иначе она, гостья, не стала бы говорить съ ней такъ откровенно. Въ домѣ у нея такой порядокъ и чистота, дѣтки такъ опрятно одѣты, что любо глядѣть, и т. д. Бѣдная вдовушка, утирая слезы, сдѣлала глубокій реверансъ и опять начала разсказывать о Китѣ,- съ Адама, разумѣется: какъ онъ упалъ изъ окна на мостовую, когда былъ еще совсѣмъ маленькимъ ребенкомъ, и какимъ-то чудомъ не повредилъ себѣ ни одного суставчика; какъ онъ страдалъ во время кори — и она представила, какимъ жалобнымъ голосомъ онъ день и ночь просилъ воды и сухарика, и все уговаривалъ матъ, чтобы она не плакала, увѣрялъ ее, что скоро выздоровѣетъ, — и тому подобные эпизоды изъ его жизни. По ея словамъ, въ Англіи и графствѣ Валлійскомъ найдется немало людей, которые могутъ подтвердить все, что она сказала, да что далеко ходить: здѣсь, по сосѣдству, у лавочника, что торгуетъ за угломъ сырами, квартируетъ м-съ Брикъ — все это происходило на ея глазахъ, а то вотъ еще есть знакомый человѣкъ, м-ръ Браунъ — онъ служитъ капраломъ въ остъ-индскихъ войскахъ, — и его, если понадобится, не трудно будетъ отыскать. Такъ закончила м-съ Небльзъ свои повѣствованія.

Пока м-ръ Гарландъ экзаменовалъ Кита, желая узнать, что онъ умѣетъ дѣлать, женщины разговорились о меньшихъ дѣтяхъ и стали сообщать другъ другу разныя подробности относительно рожденія ихъ дѣтей, о какихъ-то удивительныхъ осложненіяхъ, сопровождавшихъ эти роды; въ концѣ концовъ оказалось, что какъ у м-съ Небльзъ, при появленіи на свѣтъ трехъ мальчиковъ, такъ и у м-съ Гарландъ, при рожденіи ея единственнаго сына Абеля, роды были необыкновенны тяжелы, не въ примѣръ тяжелѣе, чѣмъ у другихъ женщинъ, и одному Богу извѣстно, какъ только онѣ, бѣдныя, выжили.

Но вотъ уже всѣ разговоры пришли къ концу. Оставалось только освѣдомиться о гардеробѣ Кита. Старички объявили, что берутъ его къ себѣ въ услуженіе и что онъ будетъ получать у нихъ шесть фунтовъ въ годъ на полномъ содержаніи, и дали ему впередъ деньжонокь, чтобы онъ купилъ себѣ новое пальто.

Трудно сказать, кто былъ счастливѣе въ эту минуту: старики Гарландъ или Китъ и его мать: у всѣхъ лица были веселыя, довольныя. Рѣшено было, что Китъ черезъ два дня переѣдетъ къ своимъ новымъ господамъ. Гости встали, подарили дѣтямъ по полталера и простились съ хозяйкой. Китъ проводилъ ихъ до самой улицы, подержалъ неугомонную лошадку подъ уздцы, пока они садились въ экипажъ, и долго слѣдилъ за удалявшимся кабріолетомъ.

— Ну, мама, кажется мое дѣло налажено! радостно воскликнулъ онъ, возвращаясь къ матери.

— Казалось бы, что такъ, сынокъ. Шутка ли, шесть фунтовъ въ годъ!

— Да вѣдь это цѣлое состояніе, мама!

Какъ ни старался Китъ напустить на себя важность — онъ и во снѣ не видѣлъ такой громадной суммы — но не могъ выдержать и невольно осклабилъ зубы отъ восторга.

Онъ сильно потянулъ въ себя воздухъ и, глубоко засунувъ руки въ карманы — можно было подумать, что у него по крайней мѣрѣ по шесть фунтовъ въ каждомъ — посмотрѣлъ на мать съ такимъ выраженіемъ, какъ будто у него въ перспективѣ цѣлыя кучи золота.

— И закутимъ же мы теперь, мама! по праздникамъ ты у меня будешь ходить въ хорошихъ платьяхъ; какъ барыня, Яшу отдадимъ въ школу, маленькаго принарядимъ и комнатку наверху отдѣлаемъ. Подумай только, шесть фунтовъ въ годъ!

— Гм! гм! О какихъ это шести фунтахъ въ годъ здѣсь идетъ рѣчь, о какихъ шести фунтахъ, послышалось какое-то карканье, и въ дверяхъ показался Квильпъ, а за нимъ и Ричардъ Сунвеллеръ.

— Кто это сказалъ, что будетъ получать шесть фунтовъ въ годъ? спросилъ онъ еще разъ, зорко оглядывая комнату. — Ужъ не старикъ ли, или, быть можетъ, Нелличка? Да гдѣ онъ! за какія такія дѣла ему будутъ давать шесть фунтовъ въ годъ?

Мать Кита такъ испугалась его — она первый разъ видѣла безобразнаго карлика, — что схватила ребенка изъ колыбельки и ушла съ нимъ подальше въ уголокъ, а маленькій Яша, какъ сидѣлъ на своей скамеечкѣ, упершись рученками въ колѣни, такъ и остался, точно прикованный къ мѣсту; онъ въ упоръ смотрѣлъ на карлика и ревѣлъ во все горло. Дикъ разглядывалъ всѣхъ изъ-за плеча Квильпа, а тотъ, заложивъ руки въ карманы, любовался общимъ смятеніемъ, которое онъ произвелъ своимъ неожиданнымъ приходомъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор