— Но, губернатор… — раздался треск, и Джек понял, что мужчина разговаривает с Франкиной по компьютерной связи. — Все дело в том, что они хотят какой-то защиты…
Женщина выругалась:
— Они работают под землей. Земля — это и есть их защита. А мне нужно думать о городских куполах. В конце-то концов, боевые орудия траков нацелены на них!
Связь отключилась. Джек задумчиво посмотрел в потолок. Через секунду раздался звонок еще одного вызова.
— Добрый день, губернатор Франкина!
— Добрый день, чем обязана, владыка Уисли? — губернаторша тяжело вздохнула.
— Мы обеспокоены последним тракианским налетом…
— О, не беспокойтесь, все идет прекрасно!
— Да? А мне сказали, что шахты повреждены и что там очень много жертв!
— Что вы! — а дальше Франкина врала, причем — врала без запинки. Шторм поморщился. Определенно, если эта женщина и умела думать, то только о своих ножках! — В одном из компьютеров неполадки. Взорвался новый туннель, и его пришлось перекрыть, но мы держим его под контролем.
— Что ж, это прекрасно… — мягкий мужской голос затих. — В таком случае, может быть, нам с вами удастся обсудить наше обращение?
— У меня нет времени, владыка Уисли. — Франкина не скрывала раздражения.
— Но вы уже несколько месяцев не можете решить наш вопрос, — настаивал на своем священник. — За это время я посмотрел некоторые проекты по открытой добыче…
Губернаторша взорвалась:
— Как вы получили к ним доступ? Ведь это же совершенно закрытая информация!
— Скажем так, — уокер улыбнулся — У миссионеров повсюду есть сторонники. Кое-кто верит, что наша археологическая находка заслуживает внимания, и эту горную площадку надо передать нам для исследований, а не рыть ее под очередную шахту. Ваша поспешность уничтожит уникальные экспонаты, которые сохранились только благодаря отсутствию на Лазертауне атмосферы.
— Ну, начинается, — Франкина стукнула кулаком — Для того, чтобы думать, что по этим пещерам мог ходить Иисус Христос, надо быть безумцем! Уисли, да вы хоть разок посмотрите, что творится за стенами куполов!
Уисли вздохнул:
— Пути Господни неисповедимы. Откуда мы знаем, может быть, Лазертаун не всегда был безжизненной планетой? А потом… Кто знает, в какой ипостаси Господь посетил ее…
Шторм затаил дыхание — этот разговор очень заинтересовал его. Франкина упорствовала:
— У меня нет времени. Я хочу своими глазами посмотреть на то, что вы нашли, прежде чем принимать решение.
Шторм усмехнулся: получить фотографии лазертаунской поверхности, когда в небе летают тракианские корабли, — очень трудно. Да, эти уокеры — упорный народ…
Священник кивнул:
— Ну, что же… По крайней мере, это не отказ. И когда вы будете готовы?
Франкина подумала:
— А вы случайно не можете отогнать траков? Это здорово облегчило бы существование нам всем…
— Я извиняюсь, губернатор, — священник смущенно кашлянул. — Но это не в моих силах. И все же, коечто я вам скажу… Мне сообщили, что глава нашей церкви уже в пути. Думаю, что он сумеет с вами поладить. Всего доброго.
Экран погас. В комнате наступила тишина. Раздраженная Франкина пробормотала:
— Эти уокеры кого хочешь сведут с ума.
Джек задумчиво почесал затылок: интересно, какие такие археологические древности могли выкопать здесь миссионеры? На это стоило посмотреть…
Дверь в приемную отворилась, и Франкина, улыбнувшись, кивнула:
— Ага, вы здесь. Хорошо. Не так уж много контрактников имеют смелость называть вещи своими именами.
Шторм вздохнул:
— Наверное, это был не самый мудрый поступок в моей жизни.
Женщина с интересом посмотрела на Шторма:
— Оказывается, у тебя не только вид интеллигента — ты на самом деле культурный человек…
Джек кивнул и глянул в окно.
— Видите ли… я вольный наемник, а не контрактник, губернатор Франкина. Но я не настолько глуп, чтобы думать, что в контракте есть лазейки. Иначе я просто не забрался бы так далеко.
Она улыбнулась:
— Если ты вздумаешь мне угрожать, ты заберешься еще дальше.
— Я не угрожаю, — пожал плечами Джек. — Но в среде вольных наемников процветает дружба.
Франкина зажгла сигарету и, затянувшись, спросила:
— Наверное, ты совершил что-нибудь такое, о чем даже мы в нашем захолустье могли слышать?
Джек задумался:
— Например, я был в той группе, которая захватила спутник генерала Гилгенбуша.
Она взметнула брови:
— Ты меня удивил. Как тебя зовут?
— Джек. Джек Шторм.
Она рассеянно глянула на бумаги, лежащие на столе.
— И на какую работу тебя завербовали?
Джек улыбнулся:
— Подрывником. А потом я сам себя перевел в сварщики.
Она кивнула:
— Для человека с таким боевым опытом быть подрывником куда естественнее.
— Может быть, — вздохнул Шторм. — Но выжить — это естественнее, чем умереть.
— Хорошо. — Франкина сосредоточилась. — В таком случае, расскажи мне о своих врагах.
— О врагах? — Джек виновато моргнул. — Но, мадам, в таком случае вы окажетесь в одном забое со мной.
Франкина резко выпрямилась:
— Насколько я понимаю, ты совсем не собираешься оспаривать свой контракт. Так зачем же ты явился сюда?
Джек опять посмотрел в окно. Отсюда был виден почти весь Лазертаун.