Читаем Лазоревый день. Книга вторая (СИ) полностью

— …то защитные скафандры нам не понадобятся. Не нужно выращивать штаммы, создавать вакцины, чтобы приспособиться к жизни на других планетах, — быстро продолжила его мысль Эвелин.

— Эта штука делает любой организм невосприимчивым к болезням. У них, вероятно, и раны сами собой затягиваются. Наверное, они даже не стареют? Что если они бессмертны?

Диллард вопросительно уставился на биолога. Та неуверенно пожала плечами. Об этом аспекте своего открытия она не задумывалась.

Неожиданно Диллард засмеялся. Громко, отрывисто и как-то нехорошо:

— Дикари… примитивное племя… заря цивилизации… бронзовый век…

Так же внезапно, как начал смеяться, он и остановился. Отодвинул девушку от пульта, сам нашёл файл с молекулой ДНК. В этот раз прокручивал медленно, напряжённо всматриваясь в каждый кадр. Эвелин показалось, что его губы дрожат, когда он снова заговорил:

— Да, «бронзовый век»… За сколько они эту штуку настроили на Арояна и его подругу? За месяц? А мы тысячи лет служим кормом микробам и вирусам, и ничего с этим сделать не можем.

Вещи, о которых говорил командир, были очевидны. Но Эвелин никак не могла понять, куда он клонит. Ей вообще была непонятна интонация Дилларда. Непонятна и неприятна. Чтобы поставить всё на свои места, она твёрдо заявила:

— Но теперь с этим будет покончено. Благодаря нам, нашему открытию! Это перевернёт всю иммунологию. Мы научимся синтезировать это вещество, начнём производить в необходимых количествах…

Командир оторвал взгляд от экрана, пристально посмотрел на неё. Пристально и слегка презрительно.

— Думаешь, наши женщины сумеют «перенять» у туземок их дар? Или нам придётся разводить кхиров?

— Я совсем не это имела в виду! — вспылила девушка.

— Эва, тебе не приходило в голову, что два феномена, которые ты открыла, связаны между собой? Что чудесные свойства молока — вовсе не игра эволюции?

Нет, увязать два открытия в одно Эвелин пока не догадалась. Но если Диллард и прав, что это меняет? И что означает — «не игра эволюции»? Не Господь же сделал такой подарок дикарям-язычникам?

Кэри мысленно отмахнулась от непонятной фразы командира. Её больше занимало другое: как доставить на базу образцы ДНК, саморазрушающейся даже в стасис-коконе? По-видимому, существует единственный способ. И командиру придётся согласиться.

— Свен, мы должны добыть хотя бы один экземпляр и увезти его на Остин. Только, боюсь, идея с похищением охотников не очень хороша. Во-первых, мы не знаем, содержат ли ДНК самца третью нить. Во-вторых, мы не получим источник молока для исследования. Нам нужна самка. Похитить, не вызвав подозрения, вряд ли удастся. Но мы сможем увезти Тассит без лишнего шума. Арояна тоже придётся забрать. И их рабов — стасис-коконов как раз хватит.

Взгляд Дилларда стал ещё пронзительней. Помолчав, он кивнул.

— Ты всё отлично продумала, да, Эвелин? Должно быть, уже видишь себя на вершине славы?

Кэри сердито поджала губы.

— Я думаю прежде всего о величии Империи. Надеюсь, вы тоже?

— Я? Да уж куда мне! Я же не Император, всего лишь командир корабля. Поэтому в первую очередь я думаю о безопасности вверенного мне экипажа.

— Какая опасность нам может грозить? Усыпим обитателей дома, погрузим на шлюпку и улетим. Остальные даже не заметят.

Диллард поднялся из-за терминала. Покачал головой.

— У меня другое предложение — мы уматываем отсюда немедленно!

Прежде чем Эвелин успела не то, что возразить, а изумиться как следует, он щёлкнул тумблером терминала внутренней связи:

— Маккейн, немедленно в ходовую рубку! Начать экстренный сход с орбиты. Уитли, готовь корабль к выходу из локального пространства. Экипажу — действия по распорядку чрезвычайной ситуации второго уровня!

— Почему?! Что происходит? — выкрикнула ошеломлённая Эвелин.

Диллард пошёл к выходу. Обернулся, бросил коротко вместо ответа:

— Судового врача приказ тоже касается.

— Почему мы уходим?! Именно сейчас, сделав такое открытие? Не уходим, бежим! Даже полевую лабораторию бросаем? — Она сорвалась с места, кинулась вслед за командиром: — Свен, ты не можешь так поступить! Не имеешь права!

Диллард и не думал как-то реагировать на неё. Это взбесило Эвелин ещё сильнее. Забыв о субординации, она вцепилась в его плечо, стараясь развернуть к себе.

— Не пытайся прикрыться заботой об экипаже! Ты просто трус, слышишь? Трус и предатель! Хочешь утаить моё открытие? И как ты собираешься заставить меня молчать? Неполадка в стасис-коконе, да?! Ну так я всем расскажу…

Он ударил её ладонью по губам. Не сильно, но хлёстко, заставив замолчать. Эвелин отшатнулась, схватившись за лицо. Диллард болезненно скривился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика