Читаем Льды возвращаются полностью

— Может быть, вы не решитесь теперь сочетаться с ним браком? — поинтересовался глава государства.

Эллен встряхнула головой:

— Нет, господин президент. Я не колеблюсь. Новым путем Америку должны вести и новые люди!

— И новый президент, — добавил Геракл. — Я не сомневаюсь, кто им станет, как не сомневаюсь и в том, будет ли он счастливым в браке, заключенном здесь.

— Он уже был заключен прежде под африканскими заездами, — сказала Эллен.

— Вот как?

— Нас венчали не в церкви, не в венцах со свечами, — сказала по-русски Эллен и перевела по-английски.

В глазах у огромного черного президента сверкнули озорные огоньки.

— О да! — откинулся на спинку стула эбеновый гигант. — Вас венчали не в церкви, а в кабинете президента, как и подобает венчать президента дружественной державы. Надеюсь, мистер Рой, вы позаботитесь о возвращении состава американского консульства?

Я встал и хлопнул Геракла по плечу:

— Я тоже буду гордиться этим актом, если мне удастся его совершить, — сказал я.

Глава государства поздравил нас с заключенным браком. Он пригласил нас отобедать у него, но мы сказали, что нас ждет сын.

Брови Геракла поползли вверх, но он разулыбался.

Он провожал нас до дверей, и, когда закрылась дверь его кабинета, из-за нее послышался, как гул поющею колокола, великолепный бас, запевший знакомую мне, самую дорогую на свете песню:

Нас венчали не в церкви,Не в венцах со свечами,Нам не пели ни гимнов,Ни обрядов венчальных…Венчала нас полночьСредь шумного бора……Леса и дубравыНапились допьяну…Столетние дубыС похмелья свалились!

Он знал, он пел эту сумасшедшую песню, от которой должны были содрогнуться все ханжи на свете! И он пел ее на русском языке.

Мы стояли с моей женой у дверей главы черного государства, счастливые, пораженные, и не могли произнести ни слова.

Из холла к двери президента его секретарь подвел нашу милую Полевую, мою названную тещу, с чудным мальчиком на руках.

Я взял его, и он доверчиво пошел ко мне. И все мы молча слушали набатный голос за дверью, певший на удивительно красивом языке о моей любви, а я смотрел с нежностью на сына, рожденного этой любовью.

Я много видел, много перенес, но заплакал я, честное слово, по-настоящему только сейчас.

Мальчика спустили на пол. Нам хотелось держать его с двух сторон за обе ручки. Конечно, при этом приходилось чуть нагибаться. Он спешил к своим маленьким автомобилям.

Эллен расцеловалась с Полевой, мы с ней обменялись улыбками.

И мы пошли через круглый холл, забыв посмотреть на Ральфа Рипплайна, который, по словам Геракла, уже не был больше капиталистом, потеряв все скупленные земли, и уже никого не интересовал.

Мы шли по президентскому саду, направляясь к ждавшей нас машине, в которой сидела наша Лю.

Полевая не пошла с нами. Она осталась стоять на веранде и вместе с секретарем президента смотрела на нас троих.

Я оглянулся, непостижимым образом я понял, о чем она думает, что она видит.

Она видела, как мы трое, делая осторожные шаги, шли вперед, выходя из тени на солнце.

Она подумала, что все мы трое делаем первые свои шаги в желанный мир.

<p>ЭПИЛОГ</p>

Как странно, что заканчивать повествование о грандиозных потрясениях в жизни человечества приходится мне, так мало на все влиявшей.

И, конечно, мне хочется предоставить слово тем, кто может сказать так много.

И пусть снова говорит сама Эллен, от которой я недавно получила письмо.

Вот что написала она мне:

«Милый мой Лю, Люд мой хороший, самый лучший из людей! Ты взволновала меня своим письмом. Какая странная пришла тебе мысль соединить вместе дневник Роя, мой письма, твой дневник и рассказать обо всем, что произошло на Земле, показать события через наши судьбы — словно они представляют для кого-то интерес… И как много всколыхнула ты во мне, Люд!.. Так пусть все, что можно сказать о том времени испытания, будет предупреждающим повествованием о мрачном времени холодной войны, которая неизбежно вела человечество или к взрыву планеты, подобному взрыву океанов Фаэтона, или к ее обледенению.

Человечество прошло через это испытание.

Об этом как раз говорил на днях Рой при открытии памятника космическому кораблю „Петрарка“ по случаю десятилетия со дня получения последней радиограммы от Лиз Морган. Текст зтой странной, как показалось всем, радиограммы состоял лишь из одного сонета Петрарки, который прочел перед памятником Рой, в радиограмме не было объяснено, почему „Петрарка“ не возвращается на Землю, а уходит из солнечной системы.

Только я одна замечала, как волновался Рой. Он сказал о заслугах мисс Морган, впервые увидекщей на Весте, этом огромном осколке планеты Фаэтон, мимо которой она пролетела, руины былой цивилизации, погубившей себя и свою планету.

Это сообщение Лиз заставило призадуматься даже „бешеных“, с которыми Рою пришлось бороться после избрания его в Белый дом. Нельзя держаться за средства, которые в результате применения могут разорвать планету на куски.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полярное противостояние

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика