Скутер догнал ее и подвез Ральфа Рипплайна к судну. Он не пожелал снять свои исполинские крылья. Вместе с ними гордо поднялся он на сверкающую палубу, где его встречали аплодисментами восхищенные гости.
Среди них был и Малыш с непроницаемым лицом.
— Ну как полет? — весело крикнул ему Ральф.
— О, полет был изумительный! — воскликнула за мужа миссис Амелия.
— Мы все в восторге! Какой расчет!
— Какая смелость! Какая красота!
Окружавшие Ральфа девицы старались завладеть его вниманием.
— О’кэй, девочки! В следующий раз я полечу с кем-нибудь из вас.
— А как же мисс Лиз?
— Она, кажется, нездорова, — сказал Ральф и испытующе посмотрел на Малыша.
— Она совершенно здорова, сэр, — тотчас отозвался мистер Никсон. — Я только что получил известие.
— Ах, как жаль, что она не смогла приехать, — огорчилась миссис Амелия.
Ральф изменился в лице. Он сбросил с себя крылья и оттолкнул их ногой. Он подошел к Никсону.
— Совершенно здорова? — спросил он.
— Все, абсолютно все там совершенно здоровы.
— Все?
Малыш кивнул.
— Как это может быть?
— Вам нужно отдохнуть после полета, сэр, — сказал мистер Никсон.
— Это было упоительно! — воскликнула одна из девиц, но увидела лишь загорелую мускулистую спину Ральфа Рипплайна, направлявшегося в свою каюту.
— Он сейчас переоденется, он сейчас выйдет к ленчу, — старалась сгладить неловкость миссис Амелия Никсон.
Ее муж ушел вслед за Рипплайном.
Ральфу подали халат. Зябко кутаясь в него, он ходил по каюте.
Мистер Джордж Никсон стоял около иллюминатора.
— Ну! — хрипло сказал Ральф. — Как это могло случиться, чтобы все десять?…
— Я знал, что это случится, но не мог остановить. Они уже вылетели из-под воды, как летающие рыбы…
— Обойдитесь без аллегорий. Если знали, то ответите за это.
— Я получил ценнейшее донесение агента.
— Это что? Утешение?
— Это козырь, который дорого стоил нам. Вот что сообщает наш агент. — Понизив голос, мистер Джордж Никсон прочел выдержки из донесения, которое так поздно было расшифровадо:
— «Советский физик Сергей Буров, отыскивая причину прекращения работы термоядерной установки „Подводное солнце“ в Проливах, обнаружил, что перед извержением подводного вулкана через дно стала просачиваться особая доатомная „Б-субстанция“, обладающая способностью поглощать нейтроны. В присутствии всепроникающей „Б-субстанции“ цепные реакции (атомные взрывы) становятся невозможными, как невозможна и термоядерная реакция. Сергей Буров получил доатомную „Б-субстанцию“ искусственно в лабораторных условиях. Метод ее получения известен и сообщается в приложении, он очень прост и не требует сложной аппаратуры. Физик Сергей Буров после взрыва атомной бомбы в Африке куда-то вылетел, взяв с собой необходимую для получения „Б-субстанции“ аппаратуру. Агент N 724».
Ральф старался раскурить сигару. Но дорогая безотказная зажигалка забастовала.
— Мой репортер Рой Бредли, — продолжал ровным голосом мистер Джордж Никсон, — пишет, что в Африке появился некий физик Сербург, который был уверен, что вторая бомба не взорвется. Бредли сообщает, что его осведомленность и фамилия подозрительны.
— Но это провал! — повысил голос Ральф Рипплайн.
Мистер Джордж Никсон потряс в руке донесением:
— За такие сведения можно заплатить и провалом. Теперь мы знаем, с чем и с кем имеем дело.
Яхта «Атомные паруса» с выключенными двигателями и спущенными парусами неуверенно поворачивалась то носом, то бортом к волне.
Глава девятая
«MADE IN USA»
Я шел по летному полю аэродрома и не мог прийти в себя. Я должен был превратиться в газ, оставив лишь тень на бетоне взлетной дорожки. Но я шел по ней, видел солнечный свет, дышал пряным воздухом джунглей, все чувствовал и все помнил…
Мне следовало бы сфотографировать невзорвавшуюся бомбу, взять интервью, хотя бы у того же Сербурга… Но я ограничился лишь короткой депешей боссу, восхищаясь в ней поведением этого скандинава.
Я дал телеграмму из аэровокзала, потом прошел в бар. Черномазый бармен узнал меня и предложил мне русской водки и анчоусов.
Я сказал подсевшему ко мне знакомому репортеру, что соседний табурет занят.
Я воображал, что на нем сидит… Эллен.
Я смотрел на нее через прозрачную жидкость в бокале.
Потом я пошел с ней той же самой дорожкой, которой мы шли тогда. Я держал ее пальцы в своих…
Лианы задевали меня, когда я пробирался по узловатым корням. Я задерживался на полуистлевших поваленных стволах и вдыхал аромат сумасшедших африканских цветов, которые, как тогда, были яркими, зовущими, кричащими… Да, да, они приветливо вскрикивали, взлетая попугаями. Обезьяны щелкали мне языками, как старому знакомому.
Я шел без тропинки, но тем же самым путем, который вывел меня к шалашу.
В шалаше была такая же пахучая трава и орхидеи… Я забрался в него и лег. Закрыв глаза, я мог протянуть руку и почувствовать прохладную свежесть березки…
Я услышал голоса снаружи. Мне не хотелось никого видеть, и я решил не выдавать себя.
Скоро я установил, что это были Сербург и Лиз, я сразу не позвал их, а потом было уже неудобно…