Как только он это сделал, библиотечные двери распахнулись и в комнату ворвались трое мужчин в униформе, приближенной к той. что носили гвардейцы шпилеарха. У них было всевозможное солдатское снаряжение, включая наручи и мечи. Один из них держал топор, который он только что использовал на прекрасной деревянной двери Феруса, а оба его подельника наступали, подняв заряженные наручи. Они разрядили наручи с секундной задержкой друг от друга, ослепительная энергия затопила комнату разрушительным потоком, призванным разорвать стоящего перед ними старика в клочья.
Фолли моргнула и почувствовала что-то похожее на жалость к бедным дуракам.
Ферус просто поднял трость, и кристалл в ее навершии впитал смертельный выплеск эфирной энергии, как губка впитывает воду. Он направил трость вперед, и кристалл продолжил вытягивать эфирную силу оружейных кристаллов из наручей, впитывая ее одним долгим непрерывным потоком.
Наручи не были рассчитаны на такой непрерывный выплеск энергии и начали перегреваться почти мгновенно. Медные провода, служившие рамкой для оружейного кристалла и обхватывающие предплечья солдат, задымились, раскалились и начали светиться. Двое мужчин разразились жалобными криками и упали, сражаясь с кожаными ремешками и пряжками, которые обжигали пальцы, даже когда их пытались расстегнуть.
Третий мужчина, посмотрев на двух других, блеснул искрой интеллекта. Он быстро снял наруч и бросил его на пол. Но затем он уничтожил всю свою тяжелую умственную работу, подняв окованный медью меч и атаковав мастера с мечом в одной руке и топором в другой.
Ферус нетерпеливо мотнул головой, поднял трость и выпустил единственный мерцающий заряд обжигающего света через комнату. Он полетел по странной волнообразной траектории, облетая вокруг колонны, под столом, скользя по нескольким стопкам книг, прежде чем врезаться в широкую часть тяжелого окованного медью топора.
Заряд выжег трехдюймовую дыру в стали, рассыпав множество искр и мерцающих огненных вспышек, а мужчина закричал и уронил оружие, уставившись на мастера огромными глазами.
- Вы нарушаете правила, сэр. Прочь. Пока еще можете, - спокойно произнес Ферус.
С каждым словом, крошечный ослепительный пучок света вырывался из кристалла и начинал вращаться вокруг головы мастера с белоснежными кудрями в прекрасном и смертоносном венце эфирного огня.
Мужчина облизнул губы, затем оглянулся назад. Его раненные подельники смогли сорвать наручи с рук и вытащили короткие прямые мечи. Он повернулся назад к мастеру и оскалил зубы.
- Не надо, - произнес Ферус смягчившимся голосом. - Пожалуйста, не надо. На этом пути слишком много боли.
Двое мужчин на полу поднялись на ноги. Третий глубоко вздохнул.
- Фолли, - сказал мастер, - закрой глаза.
Фолли сразу же повиновалась.
Раздался гортанный крик незваного гостя. Затем поток шипящих звуков и хор пронзительных воплей.
Затем крики.
И тишина.
И запах горелой плоти.
Фолли сглотнула и медленно поднялась. Она разлепила один глаз, потом другой. Мастер не говорил, что ей нужно держать глаза закрытыми бесконечно.
Он был не ранен. Стоял на том же месте, склонив голову, кристалл его трости, снова потемневший, упирался в пол, словно трость стала слишком тяжела, чтобы ее удержать.
Фолли не стала смотреть на то, что осталось от переодетых злоумышленников. Это было неприятно, а она и так была на пределе, благодаря паучьим способностям. Ей не нужны дополнительные кошмары. Она старательно не позволяла себе расплакаться, хотя, ей очень этого хотелось. Мастеру причиняло боль видеть ее плачущей, а она лучше сгорит заживо, чем причинит ему боль. У него и так уже слишком много боли.
Она подошла к нему и нежно коснулась руки.
- С вами все в порядке, учитель?
Она наблюдала как его запавшие усталые глаза в течении долгих ударов сердца смотрят на обгорелых нелюдей, которые теперь усеивали пол библиотеки, прежде чем он ответил.
- Чему мы сегодня научились, Фолли?
- Что не следует применять эфирное оружие против эфироманта?
- Хотя то, что ты говоришь, истинная правда, я надеялся на другой контекст.
- Ах, - она подумала мгновение и сказала, - Кто-то послал этих людей вас убить, специально.
- Хорошо. Продолжай.
- Им нужно было знать, где вы живете. Поэтому их послал кто-то, кто знает вас или знает о вас.
- Верно, - подтвердил мастер, он понизил голос до неразличимого бормотания, - признаю, я не уловил даже малейшего отблеска этого будущего.
Фолли внезапно нахмурилась, сморщив нос. Она знала, что на самом деле не могла этого чувствовать, но разум утверждал, что ее нос заполнила вонь.
Страх клубился вокруг Эфферуса Эффренуса Феруса, мастера эфироманта.
- Вы знаете, - сказала Фолли. - Знаете, кто их послал.
- Полагаю, что так.
- Кто это, учитель?
- Старый друг. Друг, который был мертв уже десяток лет.
Фолли мгновение раздумывала над словами, прежде чем осторожно произнести:
- Это не кажется возможным.
- О, да, - подтвердил мастер. - Это полное сумасшествие. Но так и есть.
- Учитель, я не понимаю.
- Не нужно спешить, - мягко ответил он. - Ты все поймешь достаточно скоро.
Фолли немного покачала головой.
- Учитель?
- Да?