Читаем Лебёдка аэронавта полностью

— Монархия в свое время была необходимым злом, мисс Ланкастер. Теперь я практически бесполезен и весьма этим доволен. Твой отец и Совет решают дела шпиля в согласии, и все хабблы представлены в такой пропорции, которая иногда даже кажется справедливой. Единственные вооруженные силы, которые нужны в шпиле — это стража, и они в основном выполняют гуманитарные функции. Я не правлю, мисс Ланкастер, как не правил мой отец или дед. Я просто пытаюсь помочь моему народу, когда им это нужно.

— Вы Правитель, сир, — настаивала Гвен. — Вся знать отдает вам почести. Для всех честь служить вам.

— Благие Строители, как же ты юна, — сказал он с задорной ухмылкой. — Подожди, пока я не выпущу какой-нибудь декрет, который заденет их банковские счета, и я думаю, что почести они мне отдадут с толпой и дубинами. — Он покачал головой. — Традиции таковы, что для молодой знати почетно служить в Гвардии. Если я попытаюсь выйти за границы дозволенного, я думаю, что другое занятие заменит службу в Гвардии в качестве высокородного долга перед обществом.

— Не все так считают, сир — тихо сказал Бенедикт. — Не все из нас считают вас пережитком прошлого.

— Не Ланкастеры, — добавила Гвен.

— Возможно, — задумчиво произнес шпилеарх. — Но даже если это и так, мне интересно, Гвен, почему ты хочешь вступить в гвардию.

— Я единственный ребенок в роду моего отца, — ответила Гвен.

— И, являясь таковой, можешь быть освобождена от подобной службы без потерь для своей чести или чести семьи. Никто не подумает о тебе дурного, реши ты уклониться от службы.

Гвен немного подняла подбородок.

— Я буду служить, сир.

Шпилеарх отклонился на сидении и мгновение рассматривал ее. Затем он сказал:

— Я не проявлю к вам никакого фаворитизма, мисс Ланкастер, несмотря на вашу важность для дома вашего отца. Вы будете получать задания, как и любой другой рекрут. Некоторые из этих заданий могут привести вас к опасности. Больше молодых мужчин и женщин, чем я могу вспомнить, были ранены или погибли, исполняя свой долг, следуя моим приказам. Вы понимаете?

— Да. Понимаю, сир.

Он доел последние несколько кусков своего пирожка задумчиво нахмурившись. Затем он повернулся к Бенедикту.

— То же касается и вас, мастер Сореллин. Я выбираю людей, наиболее подходящих для текущих заданий, основываясь на их способностях. Вы уже попали под удар на моей службе и можете попасть снова.

— Да, сир, — сказал Бенедикт так, будто шпилеарх сообщил ему, что вода мокрая.

Эддисон кивнул и сказал:

— У нас будет около сорока новых рекрутов и столько же вернувшихся ветеранов. Я увижу вас двоих во дворце в конце цикла тренировок, чтобы принять ваши клятвы и подписать контракты.

— Конечно, сир, — сказала Гвен. — Сир…

— Мисс Ланкастер, — сказал Правитель с укором.

— Эддисон, — сказала она, и затем добавила, — сэр.

Он улыбнулся, в основном глазами.

— Да?

— Если бы я знала, кто вы, раньше…

— У вас было бы полное право отреагировать точно так же, мисс Ланкастер, — твердо сказал он. Прошу простить меня за мою грубость. Мне очень редко доводится быть невежливым забавы ради, и боюсь, что у меня угнетающе плохое чувство юмора. Я надеюсь, вы меня простите.

Она почувствовала, как щеки опять наливаются теплом.

— Конечно, сир.

Внезапно раздался гулкий звон. Кто-то звонил в колокола в центре общественной площади хаббла рядом с рынком.

Бенедикт напрягся. Затем он запихнул вторую половину своего пирожка в рот одним куском. Гвен автоматически подтолкнула к нему свой пирожок, и он сгреб его, очевидно не думая, инстинктивно.

— А, — сказал шпилеарх. — Кажется, я видел объявление о том, что сегодня будет дуэль. Возможно, я слышал, что ситуация может оказаться сложной и неприятной для участников. Не знаете ли вы что-нибудь об этом, мисс Ланкастер?

Его голос был спокойным, даже немного задорным, но было что-то в его словах, что наводило на мысли о стали.

— Мне кажется, что вам отлично известно, что я знаю, сир.

Его зубы мелькнули на секунду.

— Тогда, я так понимаю, вы собираетесь довести дело до конца.

— Собираемся, — сказал Бенедикт тихим голосом.

Шпилеарх кивнул.

— Очень много глаз следят за тем, что вы сегодня сделаете, мисс Ланкастер — и мои среди них.

Гвен сглотнула. Большой колокол пробил еще несколько раз и умолк.

Шпилеарх взглянул в сторону источника звука и кивнул, несомненно отпуская их.

— Тагвинны — славные люди. Дом Ланкастер всегда пользовался моим уважением, мисс. Я надеюсь, что сегодняшние события оправдают это уважение.

Гвен могла распознать приказ, когда слышала его, и сердце ее внезапно забилось чаще. Ситуация перестала быть простым недоразумением, случившимся из-за ее ошибки. Внимание шпилеарха означало, что на ее Дом тоже падут последствия.

— Да, сир, — сказала она, в горле у нее пересохло. — Оправдают.

Глава 10

Шпиль Альбион, хаббл Монинг.


Бриджит была уверена, что её замутит и вырвет на глазах у половины хаббла.

— Мышонок, — сказал Роул тихим уверенным голосом, сидя у неё на руках. — Выпрями спину. Подними подбородок. Не показывай страх. Не выдавай ничего врагу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры эфира и пепла

Лебёдка аэронавта
Лебёдка аэронавта

С незапамятных времен, Шпили были приютом человечества, на много миль возвышаясь над туманом, что окутал поверхность мира. В их залах, аристократические Дома правили на протяжении нескольких поколений, делая чудесные научные открытия, создавая торговые альянсы и строя флот дирижаблей, чтобы сохранить мир.Гримм — капитан торгового судна «Хищник». Преданный Шпилю Альбиона, он встал на его сторону в холодной войне со Шпилем Авроры, ломая судоходные линии противника, нападая на его грузовые суда. Но когда «Хищник», после полученных в бою повреждений, теряет способность летать, Гримму приходит предложение от Шпиля Альбиона — присоединиться к команде на опасной миссии в обмен на полное восстановление «Хищника».Ввязавшись в столь опасную авантюру, Гримм узнает, что конфликт между Шпилями является лишь предвестником грядущей беды. Древний враг человечества, молчавший более десяти тысяч лет, вновь зашевелился. И теперь сама смерть будет идти по его следу…

Джим Батчер

Фэнтези
Воздушная гавань
Воздушная гавань

Джим Батчер — признанный творец миров и мастер лихо закрученных сюжетов, автор почти двух десятков успешных мистических триллеров, многие из которых стали лауреатами престижных премий, — снова удивляет и восхищает нас.Сплетая стимпанк, футуристическую антиутопию и героическое фэнтези в причудливое полотно, Батчер создал масштабную сагу об удивительном мире, где по покрытой туманом поверхности планеты рыщут чудовищные монстры, а вся человеческая цивилизация сосредоточена в Копьях — рукотворных башнях из пепел-камня. Род людской, как водится, погряз в интригах и конфликтах, а кое-кто ради власти готов даже вступить в сговор с абсолютным Злом… Им противостоит лишь горстка смельчаков да еще отважный отпрыск вождя клана Тихих Лап, кот Роуль. Сможет ли союз людей и кошек выполнить свою миссию или им придется сдаться на сомнительную милость Неведомых Сил?

Джим Батчер

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Стимпанк

Похожие книги