Открыло окно, выглянуло в ночь. Состав стоял в чистом поле, свет исходил только из вагонных окон. Из окна рядом, справа, выглядывала голова пожилого господина в проволочных очках, с недоразвитой лысиной и замечательными усами. Обменялось улыбками и вежливыми приветствиями. На ломаном русском языке сосед спрашивал, отчего эта неожиданная остановка, может, какая авария случилась. Он представился инженером Уайт-Гесслингом, англичанином, работающим в одной из компаний Сибирхожето. Перешло на немецкий.
— Там дальше, вижу, вроде шоссе, какие-то постройки. Наверняка машинист за водкой выскочил.
— Вы шутите, господин Геросаский… Геросаксонский[35].
— Ну да, конечно.
Экспресс тронулся, постепенно ускоряясь. Сзади остались огни сворачивающего на этом шоссе автомобиля.
— Похоже, к нам кто-то подсел, господин инженер.
— И ради него специально остановили Экспресс? Кто же это, цесаревич?
— Или любимая балерина Распутина.
Пришлось отступить в купе и закрыть окно, ночной ветер сильно бил в глаза.
Кто-то постучал — инженер пришел поболтать. Подняло защелку и открыло дверь. По коридору шел
— Документы проверяют, — сказало.
— Что, полиция?
— Если не хуже.
Все пассажиры третьего вагона класса «люкс» уже высыпали в коридор. Здесь попеременно располагались купе на одного и на двух: с другой стороны, из четвертого номера, выглянули две женщины, ширококостая матрона с худощавой и болезненно бледненькой девонькой под крылышком; далее за ними представлял свои документы седоватый джентльмен со стеклянным глазом.
— Позволь, дорогая, — инженер Уайт-Гесслинг, несмотря на ночь, пижамы, дезабилье и чрезвычайные обстоятельства, начал формальную презентацию, — Бенедикт, граф Геро-Саксонский.
Закутавшаяся в светлый халат дама протянула руку из-за спины крупного мужа.
— Очень приятно познакомиться, господин граф.
Откуда, черт подери, у него выскочил этот граф? Это слово вообще не прозвучало в нашей беседе через открытые окна. Что это придурошному англичанину в голову стукнуло?
Прежде, чем появилась возможность воспрепятствовать лжи, едва только подняло голову от когтистой ладони госпожи инженерши — подошли полицейские, очень вежливо представились чиновниками по специальным поручениям из
Закрылось в купе. На подклеенном бархатной темнотой оконном стекле мерцал портрет молодого мужчины. Бордовая вечерняя куртка с зелеными обшивками, с белым плетеным шнуром с кисточками, над широкими обшлагами бледное лицо, узкий нос, черные волосы, подрезанные до половины шеи и зачесанные назад от высокого лба, приклеенные к черепу под блестящей помадой, наложенной московским парикмахером, черные усы, спускающиеся к подбородку вдоль широкого рта — когда же подняло руку к гладко выбритой щеке, в отражении еще блеснул массивный гербовый перстень. Глядело в изумлении.
Что за проклятие — мы не знакомы.
— Граф Гиеро-Саксонский, позвольте, господин граф: супруги Блютфельд, господин доктор Конешин, мсье Верусс, капитан Привеженский.
—
— Ах, какое общество, господин граф, вы ведь из владений Франца-Фердинанда, так?
Официант пододвинул стул. Уселось.
— Дорогая госпожа…
— Вот только акцент мне не сходится, а ухо у меня к этому чуткое, правда,
Супруг