Читаем Лед и пепел полностью

Мы рассказали, что у нас в стране любят читать Джека Лондона, О'Тенри. Их переиздают миллионными тиражами, а также Драйзера, Хемингуэя и многих других. Удивление американских офицеров росло все больше. Из их вопросов исчезла первоначальная бравада. Чтобы не обидеть хозяев, мы перевели тему разговора на спорт. Тут они были на коне. Сразу восторженно заговорили о боксе, бейсболе, регби, водном спорте. Да, спортом они увлекаются со школьной скамьи, а в армии он обязателен для всех, от солдата до генерала. Потом показывали свои гидросамолеты. Наше внимание привлекла летающая лодка «каталина». Внешне она мало отличалась от нашей, но имела три редана, что позволяло ей безопасно садиться в открытом океане на крупную волну. На «каталине» был установлен радар (локатор), позволяющий видеть препятствия в тумане и облаках, а также фиксировать на экране грозы и обходить их, когда самолет в сплошной облачности. Для того времени это было крупным достижением, и мы еще ничего подобного не видели, хотя с принципом работы этой аппаратуры были теоретически знакомы.

— Вот бы нам такую установку в ледовую разведку! Никакая погода не помеха! — вырвалось у Ивана, когда нам демонстрировали действие локатора.

— А тебе, Иван Иванович, и так погода не помеха, у тебя свой локатор, — пошутил Макаров.

— Локатор? Вы тоже имеете локатор? Мы что–то не видели его антенн на вашем самолете, — засуетился майор

Френкель, принявший шутку радиста за истину. Иван, поняв заинтересованность майора, неопределенно сказал:

— В Арктике при проводке морских караванов без локатора очень тяжело летать. Погоды отвратительные, туманы замучили.

— Ну, ну, и как же вы? Ведь нам известно от летчиков Аляски, что вы много летаете. Ваш локатор надежно помогает?

— Великолепно! — еле сдерживая вот–вот готовый вырваться смех, ответил Иван. — Ходим в тумане на бреющем полете, привязываясь вне видимости к береговым ориентирам. А как? Это секрет нашего штурмана или, как у вас говорят, — секрет фирмы!

Иван говорил правду. В ледовой разведке очень часто приходилось летать в тумане при нулевой горизонтальной видимости на малой высоте. Лед просматривался только вертикально под самолетом. И, конечно, нашим «локатором» был только опыт и летное мастерство экипажа, с достаточной долей риска.

Майор Френкель, видимо, понял, что его разыгрывают, и о «локаторе Черевичного» больше вопросов не задавал. Да простят нам наши американские коллеги невольную дезинформацию, созданную при участии их детектива, но мы тоже не хотели быть лыком шиты. Помню, когда спустя два года мы получили по ленд–лизу «каталины» и стали перегонять их из США своим ходом через Атлантику, стоявшие на них локаторы, смеясь, называли «локаторами Ивана». Качество их было низкое, они часто отказывали, ледяные острова, такие, как острова Ушакова, Шмитга, совсем не отмечали на своих экранах, показывая открытый океан, и, конечно, довериться им в самолетовождении было равносильно самоубийству.

Когда мы вернулись в отель, в вестибюле нас ждал. высокий, лет тридцати мужчина. Он отрекомендовался Павлом Ивановым, инженером фирмы авиационного приборостроения «Пионер», продукцией которой мы не раз пользовались.

— Вы, наверное, думаете, я сын белоэмигранта. Это не так. Мой отец с матерью уехали в тысяча девятьсот шестом году из Одессы как политэмигранты. Как только я прочитал в газетах, что вы прилетели в Кадьяк и идет в Сиэтл, сел в машину — и вот за двое суток приехал из Вашингтона. Очень хотелось посмотреть на земляков, полярных летчиков, и пожать вам руки. Вот и все. Теперь я могу возвращаться домой с радостным чувством, что познакомился с вами.

Смущаясь, он попросил дать ему автографы. Мы вручили ему пачку «Казбека» с нашими подписями и коробку спичек Вологодской фабрики с надписью: «Смерть фашизму». Он поблагодарил и молча с восхищением смотрел на нас.

— Мы знакомы с вашей продукцией, господин Иванов — гироскопам и искусственным горизонтом. Что нового вы создали? — спросил я его.

— О, господа, для меня большая честь ответить на ваш вопрос. На «каталины» мы поставили новые, очень точные электрогироскопы, горизонты, электроавтопилоты. Это замечательные безотказные агрегаты. Если бы вы смогли приехать к нам на завод! Мы работаем на армию и флот, которые должны помогать вам в разгроме фашизма.

Он охотно рассказал нам о работе на заводе и вручил несколько ярких проспектов, рекламирующих их продукцию В них были описания и принципиальные схемы новых приборов.

Когда мы остались одни и стали более внимательно рассматривать подаренные брошюры, наше внимание привлек высокоширотный гирополукомпас с компенсационным регулятором на широту места — прибор, о котором мы могли только мечтать при наших полетах в высоких широтах Арктики. В проспектах были указаны цены.

— Что за люди, — ворчал Чечин, — приборы новейшие, таких нет даже у немцев, а они ими торгуют. Это же на руку врагу! Для чего тогда у них Френкели?

— Бизнес. Деньги не пахнут. Видно, не клевал их еще жареный петух ниже поясницы, — заметил Саша Макаров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Память

Лед и пепел
Лед и пепел

Имя Валентина Ивановича Аккуратова — заслуженного штурмана СССР, главного штурмана Полярной авиации — хорошо известно в нашей стране. Он автор научных и художественно-документальных книг об Арктике: «История ложных меридианов», «Покоренная Арктика», «Право на риск». Интерес читателей к его книгам не случаен — автор был одним из тех, кто обживал первые арктические станции, совершал перелеты к Северному полюсу, открывал «полюс недоступности» — самый удаленный от суши район Северного Ледовитого океана. В своих воспоминаниях В. И. Аккуратов рассказывает о последнем предвоенном рекорде наших полярных асов — открытии «полюса недоступности» экипажем СССР — Н-169 под командованием И. И. Черевичного, о первом коммерческом полете экипажа через Арктику в США, об участии в боевых операциях летчиков Полярной авиации в годы Великой Отечественной войны.

Валентин Иванович Аккуратов

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное