— Я же лекарь, — удивилась я, а потом пояснила: — Разумеется, мне часто приходилось говорить с девушками перед их первой брачной ночью, а еще чаще — осматривать их после этой ночи. Разумеется, они многое рассказывали.
— Хорошего или плохого? — впервые за все время подал голос Блейк.
— Разного, — честно призналась я.
— И теперь вы хотите узнать, что же было правдой? — улыбнулся Глен, а потом убрал свою руку, от чего моей шее сразу стало холоднее. — Только не говорите мне, что используете нас как подопытных...
От его предложения я так удивилась, что невольный смешок вырвался сам собой.
— Вообще-то, я знаю правду, — чуть лукаво улыбнулась я. — Если мужчина внимателен, то девушке будет хорошо. Если девушка это понимает и принимает, то и мужчине будет хорошо.
— А если она еще читала трактат Амары Перитус, то мужчина вообще рискует умереть от удовольствия? — рассмеялся Глен, а потом обратился к Блейку: — Ну, что? Попробуем внимательно и аккуратно?
— Глен, это не шутки, а наша жена — не игрушка, — резко оборвал своего друга Блейк. — Леди Марион, вы можете как-то доказать, что ваши намерения серьезны? Что вы здесь не потому, что что-то надумали себе что-то или опасаетесь за свое положение? Вы мне нравитесь, леди Марион, потому я хочу, чтобы вам было хорошо. Возможно, сегодня вам будет хорошо и без нас.
— Я здесь потому, что хочу попробовать с вами сблизиться, — спокойно сказала я. — Потому что вы, сэр Блейк, как я и говорила, мне нравитесь. И сэр Глен мне симпатичен, пусть у меня и нет к нему такой глубокой симпатии. Но я не понимаю. Говоря о доказательствах, что мне нужно сделать? Я так понимаю, раздеться мало? Мне следует опробовать на вас что-то из ласк?
— В смысле, опробовать? — спросил Глен.
Кажется, я заставила его опешить. У него было такое выражение лица, которое я бы назвала высшей степенью удивления.
— Да. Например, третью части о ласках ртом или...
— Молчите, леди Марион, очень прошу, молчите, — резко выдохнул Глен, а потом улыбнулся и сказал: — И тебе, Блейк, тоже рекомендую помолчать. Давай ты будешь свое благородство демонстрировать где-то в другом месте. Потому что ты как хочешь, но я от предложения леди Марион провести совместную ночь не откажусь даже под страхом смертной казни.
— Но давайте, леди Марион, для начала мы уберем все эти глупые формальные обращения, — сказал Глен. — Марион прекрасно звучит и без всяких вежливых обращений.
— И более уютно, — добавил Блейк. — По-семейному.
— Мари.
— М?
— Дома меня называли не Марион, а Мари, — сказала я, пожимая плечами, пытаясь как-то сгладить возникшую от подобного откровения неловкость.
— Красиво, — тихо сказал Блейк. От его проникновенного голоса я почувствовала мурашки. Меня меньше смущали все прочитанные трактаты, чем этот вкрадчивый голос.
— Так не пойдет, Марион, совсем не пойдет, — неожиданно сказал Глен, кладя мне руки на талию и резко притягивая к себе, а потом склонил голову и нашептал мне на ухо: — Я говорил, что не против, если ты будешь уделять больше внимания Блейку, но разве я говорил, что позволю забрать ему абсолютно все твое внимание?
— Глен, ты как всегда торопишься, — вздохнул Блейк, а я поняла, что он стоит сзади совсем близко.
Блейк не прижимался ко мне, не касался, но я чувствовала, что он настолько близко, что между нами навряд ли можно было бы просунуть ладонь.
— Мне... — я неожиданно запнулась, потому что во рту пересохло. — Мне... раздеваться дальше?
— Зачем? — удивился Блейк. — Расслабься, мы сами все сделаем.
Неожиданно я почувствовала, как Блейк начинает аккуратно вынимать шпильки из моей прически. Эти осторожные, едва различимые движения, заставили почувствовать еще большую неловкость. И Глен так и не убрал свои руки с моей талии, а платье было недостаточно плотным, чтобы я не чувствовала их теплоту.
Было что-то странное, неловкое, но почти волшебное в том, что Блейк расплетал мои волосы, а Глен придерживал за талию. Глупое положение, которое казалось поразительно естественным.
— Вот и все, — сказал Блейк, когда мои волосы тяжелыми локонами легли на плечи. — Кто бы мог подумать... Марион, почему ты их так заплетаешь? В Остеоне же разрешено носить распущенные волосы. Такие длинные, такие красивые.
— Потому что мешают в работе. И сейчас могут помешать, вдруг...
— Вдруг мы слишком ими залюбуемся и отвлечемся от твоего тела? — усмехнулся Глен, притягивая меня в свои объятия. — Ни за что.
Губы Глена мазнули по моей щеке, поцеловали куда-то ближе к носу, заставив нервно хихикнуть, прежде чем накрыли мой рот. Опыт поцелуев благодаря Блейку у меня имелся, однако таких наглых, настойчивых и не дающих сделать даже вздох...
Таких не было.
Глен отстранился, а сзади раздался горячечный шепот Блейка:
— Может, лучше в постель?
И именно этот шепот заставил меня кое-что осознать. Я пришла сюда, надеясь, что смогу себя контролировать. Я не раз видела тела — как женские, так и мужские — потому я рассчитывала с холодной головой проделать все то, о чем прочитала в своих трактатах.