Все последующие дни Джудит была очень занята. Вставала с восходом, бежала на утреннюю мессу в замковую часовню, прослушав ее, неслась на кухню и с головой уходила в работу. Она занималась благоустройством помещения, готовила еду, мыла посуду, стирала и раздавала прислуге указания, развив при этом такую бурную деятельность, что Эдит и остальные служанки из замка Каддел, если бы узнали об этом, наверняка разинули бы от изумления рты. Джудит удивляло, что вдовы павших в бою сыновей лэрда Лохви никакого участия в работе по поддержанию в замке порядка не принимали, в то время как в замке Каддел этим в основном занимались женщины. Следует, однако, заметить, что вдовы с детьми жили не в замке Лохви, а в собственных небольших укрепленных поместьях или фермерских домиках по соседству. В течение последней недели только одна вдова навестила замок Лохви. Это была женщина с глубоко запавшими глазами и темными волосами, которая приехала в замок в сопровождении двух своих отпрысков. Увидев Мейри, женщина остановилась как вкопанная и в упор посмотрела на девочку. Джудит ее взгляд не понравился, и она инстинктивно прижала малышку к себе. Мейри между тем нисколько не испугалась. Ее внимание привлек худощавый мальчик, стоявший рядом с женщиной, который во вес глаза смотрел на девочку.
— Это наследница клана Каддел? — спросила женщина на нижнешотландском наречии, продолжая разглядывать Мейри. Джудит кивнула. Женщина, сверкнув глазами, коснулась рыжих кудряшек малышки. — Какая хорошенькая, а повергла нас всех в печаль.
— Печально то, что ее насильно увезли из отчего дома, — негромко сказала Джудит и, спохватившись, добавила: — Впрочем, я разделяю вашу печаль.
— Понятно… — пробормотала женщина, устремив влажный от слез взор на Джудит. — Я — Сара. Вдова Кеннета — старшего сына и наследника лэрда Лохви. Он был храбрым и верным, мой Кеннет, из него вышел бы хороший лэрд, но теперь… — Она помолчала и снова заговорила — уже более уверенно. — Теперь наследство отойдет Гленлиону, а этот мальчик, сын Кеннета, останется ни с чем. Ну и пусть. Пропади он пропадом, этот замок Лохви. Проклятое место.
— А я так не думаю, — сказал сероглазый сын Кеннета. — И мой отец никогда не называл Лохви проклятым местом.
— Много ты понимаешь, — одернула сына мать, после чего повернулась к Джудит. — Прощай, леди. Я уезжаю.
Вдова Кеннета взяла сына за руку и повела к стоявшей у ворот повозке. Джудит проводила ее печальным взглядом и подумала, что в этом мире слишком много горя, вдов и сирот. Не говоря уже о том, что вокруг полно врагов и недоброжелателей, которые только и ждут, когда ты сделаешь неверный шаг, чтобы нанести тебе удар в спину. Кое-кого из своих недоброжелателей Джудит знала. В замке Лохви, к примеру, ее врагом была старая Мэгги, которая терпеть ее не могла, но всячески это скрывала. Старалась держаться от нее подальше, без конца бормотала себе под нос гэльские проклятия и замолкала, лишь когда появлялся Роберт Кэмпбелл. Роберт Кэмпбелл Гленлион по-прежнему оставался для Джудит загадкой. Он относился к ней все так же отчужден но, хотя, как она замечала, часто останавливал на ней свой взгляд. Но стоило ей поднять на него глаза, как он тотчас же уходил. Казалось, ему было вполне достаточно на нее просто смотреть. Что он и делал, как только предоставлялась такая возможность, когда, например, в большом зале собиралось за ужином все население замка. И это Джудит нервировало. Но еще хуже было то, что сама она, не отдавая себе подчас в том отчета, постоянно пыталась отыскать его взглядом. Что же с ней происходит? Как она может после случившегося выказывать интерес к этому сэру Дьявольское Отродье? Непредсказуемому и отчаянному? Недаром он получил такое прозвище, в этом Джудит не раз убеждалась.
— Леди Джудит, можно я поиграю с Томом? — тихонько спросила Мейри, заглядывая в распахнутые ворота хлева, где мальчонка лет десяти орудовал вилами.
Джудит уже не раз видела, как он работал в овчарне и в свинарнике. Женщина знала, что это внук старой Мэгги, но неприязни к этому жизнерадостному, улыбчивому мальчугану не испытывала.
— Можно, — после минутного размышления сказала Джудит. — Только не уходи далеко. И как только я тебя позову, возвращайся.
Круглое личико Мейри просветлело.
— Обязательно, леди Джудит. Обещаю.
Том вышел из хлева, и они вместе с Мейри побежали к большому стогу сена, находившемуся в противоположном конце двора.
— Не боишься, что столь тесное общение со скотником повредит юной наследнице?
Джудит резко обернулась и увидела Гленлиона. Прислонившись к колодцу и изогнув бровь, он насмешливо улыбался ей.
— Повредит не больше, чем общение со мной тебе, — отрезала Джудит.
— В таком случае все куда хуже, чем я думал.
— Без сомнения. — При Гленлионе она чувствовала себя несколько скованно, однако виду не подала и даже улыбнулась, хоть и через силу. — Уже одно то, что ты стоишь со мной рядом, может отразиться на тебе не лучшим образом. Вдруг я напущу на тебя порчу или, что еще хуже, превращу в турнепс?