Читаем Леди и одинокий стрелок полностью

– Наверное, когда вы напали на нас, то это и называлось «уладить полюбовно», – язвительно заметила Амалия.

– Что ж было делать, – хмыкнул шериф, – коли эти дураки Донованы прямо дождаться не могли, когда им удастся наложить лапу на алмазы. – Он откашлялся. – А вы здорово нас подловили, миссис! Будет теперь Стиву Холидею работенка. И я уж не знаю, как мне объяснить священнику, отчего зараз столько людей умерло.

– Короче, шериф! – велела Амалия, холодно глядя на него.

Шериф шмыгнул носом и задумчиво утер его.

– Значит, так, – перешел он к делу. – Мое предложение самое простое: вы отдаете нам алмазы, которые вам все равно не принадлежат, и мы расходимся. Само собой, вы забываете, что мы тут были, и вообще обо всем, что видели. То, что мы причинили вам некоторый ущерб – пожгли конюшни, стекла там испортили, – это я признаю. И ущерб мы вам возместим, вы уж не сомневайтесь, тут все будет честь по чести.

– Да как ты смеешь говорить о чести… – в бешенстве начал полковник.

– Дядя Чарли, – укоризненно молвила Амалия, и полковник стих. – Ну, а если мы скажем «нет»? – продолжала она, обращаясь к шерифу.

– На нет и суда нет, – ответил тот, задумчиво скребя в затылке. – Вы, конечно, хорошо укрепились и всякое такое, но нас все равно больше. Да и боеприпасы у вас когда-нибудь да кончатся. А уж после этого… – Он усмехнулся. – После этого я за своих людей не отвечаю. Они и так на вас злы – больно уж много вы их товарищей положили.

– Туда им и дорога, – вежливо сказала Амалия.

– Не понял? – смутился шериф.

– Это поговорка такая французская, – пояснила Амалия. – Значит, что таков был их путь. – Она вздохнула. – Ладно, мистер Гамильтон. Если я отдам вам эти чертовы алмазы, вы оставите нас в покое?

– Всенепременно! – ухмыльнулся шериф. – Несите их, и больше вы нас не увидите.

– Они не у меня, – сухо сказала Амалия. – Я отдала их на хранение.

Улыбка сбежала с лица шерифа.

– Это было очень неразумно – отдавать кому-то такие ценности, мэм, – серьезно промолвил он. – Где гарантия, что тот человек не удерет с вашими сокровищами?

– Не удерет, – ответила Амалия уверенно. – Пойдемте, я отведу вас к нему. Он живет в Арчере.

– Ах вот как! – сказал Бандит Пит и пронзительно засвистел. – Джим! Ты остаешься за старшего. Мы с леди смотаемся за камушками и вернемся. А до той поры держи ухо востро, понял?

– Возвращайтесь в дом, – сказала Амалия полковнику, – и передайте остальным, чтобы не стреляли. Потом вы сами знаете, что делать.

– Хорошо, – буркнул полковник и захромал прочь, сильно припадая на одну ногу.

Бандит Пит повернулся к Амалии.

– Ну что ж, миссис Дюпон, едем!

Сопровождение у Амалии оказалось весьма внушительным. Помимо Пита, в город ее конвоировали братья Донованы и шестеро бандитов, вооруженные отнюдь не рогатками.

– Это на тот случай, – пояснил Пит, – если вы вдруг вздумаете завлечь нас в ловушку. Ей-богу, встречал я разных баб, но такой, как вы, – никогда.

– И никогда не встретите, – отозвалась Амалия, – уж я вам обещаю.

– Так у кого находятся камушки? – спросил шериф после недолгого молчания, когда они подъезжали к Арчеру.

– А вы пораскиньте мозгами, шериф, – заметила Амалия. – Вы же знаете этого человека.

– Я в Арчере всех знаю, – отозвался шериф и взял ружье на изготовку.

Они проехали по главной улице и остановились у лавки гробовщика.

– Здесь, – сказала Амалия, спешиваясь.

– У Стива Холидея? – задумчиво промолвил шериф. – Ясно. – Он слегка толкнул Амалию дулом в спину. – Только вы первая заходите. И не забудьте: если что, я могу и в спину выстрелить.

Амалия смерила его бесконечно долгим презрительным взглядом.

– Мне говорили, что вы на это мастер, – заметила она.

– Кто именно? – заинтересовался Пит.

– Один парень, у которого нет такой привычки, – отозвалась Амалия и принялась колотить в дверь. – Стив, открой, это я!

Младший из Донованов зябко повел плечами.

– Не нравится мне все это, – пробормотал он.

– Сейчас, сейчас! – раздался недовольный голос гробовщика из глубины лавки, и вскоре Стив Холидей собственной персоной показался на пороге. Он зевал во весь рот. Но хуже всего было то, что от него за версту разило виски.

– Стив, – с негодованием спросила Амалия, – ты что, нализался?

Стив вздохнул и почесал грудь под рубашкой.

– Ваш мертвец уже готов, – объявил он. – Что-то вы рановато собрались за ним, миссис… Ик! – Он качнулся и ухватился рукой за косяк.

Пит властно отстранил Амалию, наставил ружье на Стива и стал двигаться вперед, оттесняя гробовщика внутрь лавки.

– Эй, это зачем? Вы куда лезете? – попробовал протестовать пьяница.

– Осмотрите все вокруг! – коротко бросил Пит своим спутникам.

В следующее мгновение он споткнулся о кота, который оказался у него на дороге, чуть не упал и грязно выругался. Хотспер ответил душераздирающим воплем и удрал под гроб, стоявший в углу. В гробу лежал человек со скрещенными на груди руками.

– Тьфу! – с отвращением сказал Джек Донован, отворачиваясь от гроба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Амалия

Похожие книги

Коренной перелом
Коренной перелом

К берегам Сирии отправляется эскадра кораблей Российского флота во главе с авианосцем «Адмирал Кузнецов». Но вместо Средиземного моря она оказалась на Черном море, где сражается с немецкими войсками осажденный Севастополь, а Красная армия высаживает десанты в Крыму, пытаясь деблокировать главную базу Черноморского флота. Люди из XXI века без раздумий встают на сторону своих предков и вступают в бой с врагом.Уже освобожден Крым, деблокирован Ленинград, советские войска медленно, но верно теснят врага к довоенной границе.Но Третий рейх еще силен. Гитлер решил пойти ва-банк и начать новое, решительное наступление, которое определит судьбу войны.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Александр Харников

Детективы / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Боевики