Читаем Леди и смерть полностью

Так присутствие его милости действует отвращающе для всяческой мерзости? Надо же, оказывается, от него есть еще и польза… Но как бы то ни было, а ведь нужно выбираться из дома Томпсона. Любым способом. Потому что его милость наверняка хочет получить наш отчет побыстрее. А лорд, как мне кажется, не слишком любит ждать…

— Проверим черный ход? — неуверенно предложила я мистеру Уиллоби.

Тот в ответ кивнул, хотя тоже явно сомневался в том, что наша проблема в итоге решится настолько просто.

У нас вообще никогда ничего не получалось просто. Даже когда должно было.

Черный ход обнаружился сразу за кухней. И открываться он нам тоже не пожелал. Для приличия мы вдвоем попытались выломать ее, но дверь оказалась упорней нас. Гораздо упорней.

— А еще я не видела здесь зеркал, — как бы между делом произнесла Шарлотта Уилкинс.

И вот тут мое сердце оборвалось. По зеркалам приходят фэйри. А еще колдуны, такие сильные, как лорд Дарроу.

— Я тоже не видел зеркал… — еле слышно отозвался мистер Уиллоби. — Быть может… Это ловушка?

Паника подступала все ближе, сжимала горло, мешала дышать, но следовало держать себя в руках и не терять здравомыслие. Сделать это я всегда смогу позже.

— На кого же тогда ловушка, сэр?

Вопрос прозвучал донельзя саркастично. За язвительностью удобней всего прятать отчаянный страх.

— Кто же из нас благородная дичь? Вы, быть может? Или же я? Или вовсе Шарлотта?

Все три варианта казались мне маловероятными. Мистер Уиллоби сейчас не представлял никакого веса. Состояние его семьи было не настолько и велико, и влияние, которым обладал кузен моей подруги, являлось лишь тенью влияния всевластного лорда Николаса Дарроу.

На мой выпад молодой человек отреагировал на удивление спокойно, можно даже сказать, флегматично.

— Возможно, взять решили нас обоих… Или убить… Нужно попробовать разбить окно…

Создатель… Кому мы нужны?.. Я и вовсе бесприданница из провинции… Думать, будто кому-то понадобилась Шарлотта Уилкинс, вовсе глупо.

А разбить окно, и правда, следовало попробовать, раз уж двери не открыть.

Недолго думая, я схватила одну сковородку и подошла к окну, примериваясь.

— Надеюсь, его милость оплатит наш погром в случае чего, — пробормотала я и как следует ударила по стеклу сковородой.

Что ж, хотя бы стало ясно, что лорду Дарроу не придется расставаться с деньгами. Окно достойно выдержало мой натиск. Без единой трещины.

— Проклятие! — выругался мистер Уиллоби, увидев, что и этот путь отхода нам перекрыли. — А я надеялся…

Я тоже надеялась. На этот раз сомнений уже быть не могло. Ловушка. Ловушка, из которой так легко уже не выбраться.

— Быть может, у вас есть какой-то способ связаться с его милостью? — со слабой надеждой спросила я молодого человека.

Я и сама понимала глупость подобного предположения… Но как же было бы славно, если бы так оно и вышло.

— Даже если бы я совершенно случайно положил сегодня в карман почтового голубя… То где его можно выпустит, скажите мне, а?

Замечание мне показалось резонным.

Но что же тогда делать?..

— Для начало следует… «простучать» все окна до единого, — задумчиво протянул мистер Уиллоби, выбирая себе оружие для борьбы со стеклами среди кухонной утвари. — Конечно, наивно предполагать, будто выход найдется легко и чертовщина творится лишь с одним окном…

Вот с этим я была полностью согласна, но предпочла промолчать и не ввергать в уныние и без того уже унылых.

Шарлотта, как ни странно, молчала, словно воды в род набрала, и не проявляла никаких чувств, даже обыкновенного любопытства, которое, на мой взгляд, неизбежно в подобной ситуации. Девочка стояла на месте, словно ее ноги прибили гвоздями к полу, и смотрела прямо перед собою, как завороженная.

Когда я окликнула ее, она даже услышала. Странное дело… До крайности странное.

Стоило же моей горничной прийти в себя, как она принялась бросаться обвинениями в адрес его милости, обвиняя его во всех мыслимых и немыслимых грехах. Совершенно несправедливо. В конце концов, не по злому умыслу лорда Дарроу мы оказались запертыми в этом доме. Хотя этого человека я тоже не любила… Несмотря на то, что он не единожды выручал меня из беды.

— Хватит, — в конце концов надоело выслушивать жалобы пополам с проклятиями мистеру Уиллоби. — Криком не поможешь в нашем положении. Нужно осмотреть дом как следует. Возможно, мы найдем способ выбраться и сами.

Шарлотта Уилкинс демонстративно наморщила длинный нос, показывая, что именно думает о предложении джентльмена. Как ни тяжело было признать, однако я скорее разделяла скептицизм служанки, чем оптимизм молодого человека. Хотя от обследования дома я также не отказалась. Лучше делать хоть что-то, чем сидеть, сложа руки, ожидая… чего? Вот чего именно, я не знала. Смерти? Похищения?

Изучение всех окон повергло нас в полное уныние. Внезапно они будто бы стали алмазными. Двери демонстрировали прежнее своеволие… Казалось, выхода не было. Вообще никакого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди строгих правил

Похожие книги