— К чему кривить душой? Такой великолепный замок, как этот, привлечет много славных рыцарей.
— Вдобавок к тем, кого давно манит мой доверху набитый деньгами сундук?
— Само собой. К тому же у меня камень упадет с души, если я буду уверен, что мой добрый друг, к тому же ближайший сосед, имеет у себя под началом столько вооруженных людей!
Захохотав, Фариндейл поднялся и дружески хлопнул своего собеседника по спине.
— До чего же я рад видеть тебя, Эриксон! Ладно, шутки в сторону. Скажи откровенно, что ты думаешь об этом чертеже. Может, тут нужно что-то исправить?
Дверь комнаты вдруг с шумом распахнулась, и мужчины разом обернулись. К ним бежала Солейс. Увидев ее, Фариндейл раскрыл объятия, но тут же нахмурился. Даже в неверном свете свечей он заметил, что щеки девочки раскраснелись, а глаза распухли от слез.
— Что случилось, милая? — спросил он, и сердце его дрогнуло.
Бросившись в объятия отца, Солейс спрятала лицо у него на груди. Девочка сотрясалась от рыданий.
— А где Гвен? — встревожился Эриксон. — Где моя дочь?
Солейс повернула к нему залитое слезами лицо.
— Она с Лилиан. И с Хелен.
Фариндейл перехватил испуганный взгляд Эриксона.
— Все в порядке, любовь моя, — нежно прошептал он, усаживаясь.
Девочка привычно устроилась у него на коленях.
— О папа! — плакала она, все теснее прижимаясь к отцовской груди. — Это было ужасно!
Фариндейл приподнял ее подбородок и заглянул в глаза, полные страха.
— Расскажи мне все.
Губы девочки задрожали.
— Папа, они убили Анну!
— Анну? — Фариндейл бросил на Эриксона настороженный взгляд.
— Анна — жена одного из арендаторов Рэндала. Они живут почти на самой границе его земель. Девочки сегодня утром отправились туда поиграть с их дочерью. Они дружат, — пояснил Эриксон. Фариндейл кивнул.
— Так я и знал! Не надо было отпускать их туда. С этим Рэндалом всегда жди беды!
Эриксон, кряхтя, опустился на колени возле кресла Фариндейла и ласково провел рукой по спутанным локонам Солейс.
— Кто убил ее?
Солейс подняла на него огромные, залитые слезами зеленые глаза.
— Лорд… лорд Рэндал и его люди. — Она повернулась к отцу. — Он ударил Анну, когда она сказала, что ей нечем ему заплатить. Он… он сделал с ней что-то ужасное! А потом заколол мечом.
Стиснув зубы, Фариндейл прижал к себе дочь.
— Он обидел тебя? — Лицо его потемнело, и ледяной страх стиснул сердце.
— Нет, — всхлипнула Солейс. Фариндейл с облегчением вздохнул.
Дверь отворилась, на пороге появилась худенькая женщина в черном и почтительно присела перед лордом Фариндейлом.
Лорд Фариндейл выпустил дочь из объятий и опустил на пол.
— Беги к Лилиан, любовь моя, — прошептал он, ласково вытерев жесткой ладонью ее мокрые от слез щеки. ~ Она напоит тебя горячим сидром.
Но Солейс продолжала цепляться за отца. Тот снова прижал ее к себе, поцеловал в макушку и, разжав обвившиеся вокруг его шеи руки, подтолкнул дочь к горничной.
— Иди к Лилиан, — повторил он, ободряюще улыбнувшись.
Солейс взглянула ему в глаза.
— Ты обязан остановить его. Это не должно сойти ему с рук!
Лорд Фариндейл смотрел на дочь и не верил своим ушам. Он не узнавал ее. Лицо девочки припухло от слез, заплаканные глаза блестели, щеки и нос покраснели. Она дрожала всем телом, но голос ее был тверд. Солейс вдруг показалась ему совсем взрослой, и в эту минуту Фариндейл восхищался ею.
— Ты ведь отомстишь за Анну, правда? — спросила она.
— Тихо, дитя мое. — Фариндейл ласково погладил каштановые локоны. — Поговорим об этом позже.
Солейс неуверенно кивнула и высвободилась из отцовских рук.
Фариндейл проводил дочь любящим взглядом. Подойдя к горничной, девочка взяла ее за руку и возле двери обернулась, бросив на отца умоляющий взгляд. Фариндейл, вздохнув, подумал о том, что эта очаровательная малышка, прелестная и невинная, вырастет настоящей красавицей. Его огромные руки сжались в кулаки.
— Сегодня этот ублюдок зашел слишком далеко.
Эриксон положил руку ему на плечо.
— Успокойтесь, друг мой. Рэндал — могущественный человек.
— И могущественный, и страшный, судя по тому, что ты рассказывал.
— Это верно, — вздохнул Эриксон. — Со своими людьми он обращается дьявольски жестоко. Я уже не первый раз слышу о том, как он убивает кого-то из своих крестьян.
— Да. Только на этот раз свидетельницей убийства оказалась моя дочь. — На скулах Фариндейла заходили желваки. — А я ведь так старался оградить ее от жестокости нашего мира!
— Она была на его земле, — тихо заметил Эриксон.
— Может, пора исправить это? — Фариндейл подошел к столу и свернул пергамент с планом своего нового замка. — С этим пока можно подождать. Мы не будем строить замок, друг мой. — Скомканный пергамент хрустнул в его кулаке. — Вместо этого мы захватим его!