Читаем Леди и темное прошлое (СИ) полностью

— И не стал бы кто-то, наделенный силой, бросать все ради чувства к смертной женщине, — продолжала я с откровенной издевкой. — Вы ведь могли бы зачаровать ее, обмануть. Уж в этом-то ваше племя превзойдет всех. Я не поверю в романтические бредни о безмерной любви к моей кузине. В чем же дело?


Фэйри тяжело вздохнул.


— Вам нравится все усложнять, мисс Уоррингтон. Разве вам не достаточно знать того, что я могу помочь избавиться от навязчивого преследователя? — произнес он, подходя поближе.


Страшно представить, что сделает лорд, если в очередной раз застанет меня в столь компрометирующей ситуации… А уж что он скажет…


Я отползла от фэйри подальше. Не из страха. Просто осторожность требовала именно этого.


— Совершенно недостаточно, — кивнула я.


Не любила играть, не зная правил. Дивный народ не занимается благотворительностью. Подобное просто не в их природе.


Эдриан Фрай усмехнулся. Знакомая мне гримаса, которая немного дико смотрелась на совершенном лице.


— Что ж… Иногда я ненавижу это ваше свойство, мисс Уоррингтон… — вздохнул он. — Было бы проще, если б вы походили на вашу кузину. Она мила… доверчива…


— То есть она легковерная дурочка? — перефразировала я его слова.


Капитан Фрай развел руками.


— Увы, все верно, мисс Уоррингтон. Софи — легковерная дурочка. В отличие от вас. Однако же это не мешает мне ее любить. Впустить в сердце кого-то вроде Софи куда проще, чем такую девицу, как вы.


И он туда же…


И тут история повторилась. В комнату вошел лорд Дарроу. И это уже было совершенно не смешно…


Двое мужчин замерли друг напротив друга. Я малодушно зажмурилась, чтобы не видеть выражение лица его милости.


— Я не виновата!


Мой жалкий лепет был прерван рыком лорда, который, сумев справиться с изумлением, начал… бурно выражать свое негодование по поводу непристойной ситуации.


— Мисс Уоррингтон, скажите на милость, почему я уже второй раз застаю вас с этим… существом? — гневно напустился на меня лорд.


Я открыла один глаз, чтоб снова закрыть его.


Лорд бушевал. Фэйри понемногу отступал к зеркалу…


Интересно, как именно его милости удалось узнать капитана Фрая? Его истинное обличье мало напоминало того несуразного молодого человека, которого он обычно изображал. И… когда же на самом деле лорд узнал о подмене? Неужто он сразу все понял, но не озаботился сказать мне?


— Стоять!


Скрыться нечистому духу явно помешали. И это хотя бы немного примиряло меня со сложившейся ситуацией… Не мне одной держать ответ перед разгневанным донельзя вельможей.


— Я… — начал было что-то объяснять фэйри.


Наивно. Я уже достаточно узнала нрав опекуна моей подруги, чтобы знать: когда он злится, лучше дать ему высказаться…


— Кажется, я уже говорил, чтобы вы не осмеливались приближаться к этой юной леди?!


Замечательно. Значит, его милость, еще будучи в доме Фарли, уже знал все… И даже не подумал сказать мне…


Ну сколько можно? Почему все вокруг умалчивают, не говорят правды…


— Милорд! Вы опять мне ничего не сказали! — возмутилась я, сам того не желая повысив голос. — Вы требуете от меня подчинения! Но никогда ничего не рассказываете до конца!


Было обидно каждый раз ощущать себя марионеткой в руках кукловода.


— Берегу ваш сон, мисс Уоррингтон, — напротив, понизив голос, ответил мне мужчина. — И никогда не смейте говорить со мною в подобном тоне.


Угроза в его голосе действительно пугала… Я даже открыла глаза, чтобы убедиться, что его милость не попытается меня зарезать. Или же застрелить. Есть множество способов лишить человека жизни…


— В этом досадном недоразумении виноват исключительно я сам. Не стоит обвинять мисс Уоррингтон.


Ну, хотя бы кто-то за меня вступился…


Сам же фэйри тем временем поспешно принимал прежний облик, снова становясь уже привычным Эдрианом Фраем.


— Вы это называете недоразумением?


Выражение лица лорда было поистине… неописуемым. Не было таких слов, чтоб передать весь тот сарказм, злость и угрозу…


— То есть вы случайно два раза подряд… — начал было его милость выплескивать свой праведный гнев.


— А вы? — тут же перебил дядю моей подруги фэйри.


И всемогущий лорд Дарроу внезапно растерялся. Пусть и всего лишь на пару секунд, но и этого мне хватило, чтобы появилась крамольная мысль о том, что и с ним как-то можно бороться.


— Что?


— Вы тоже к ней так запросто в комнату заходите.


Теперь я пребывала в полной уверенности, что убьют вовсе не меня, а капитана Фрая.


— Я довожусь ей дядей и отвечаю за благополучие этой девицы!


Даже если Эдриан вновь выглядел как в точности как человек, смех у него звучал все еще как у одного из дивного народа, звонко, ясно, поистине волшебно.


— Ваше родство с ней такое дальнее, что о нем вспоминают, только если это удобно.


Лорд Дарроу задумчиво разглядывал фэйри и молчал. И это длилось никак не меньше пары минут, за которые я успела приговорить капитана Фрая, а заодно и себя, к смерти. Возможно, что и мучительной.


— По ветру развею, — на удивление спокойно произнес его милость.


И тут словно бы в комнате стало тяжело дышать. Сердце застучало бешено, словно после долгого бега… Но невозможно было понять, что же произошло.


Перейти на страницу:

Похожие книги